14:40,Feb/01/2006,星期二
在登機門附近等待的經驗並不陌生,只是這次希望
等久一些,因為整理情境日語意猶未盡之際,翻開
手札發現,還有不少有趣的遭遇,可以把它們寫得
更完整。於是,先選了底下這篇著手~
這次旅程中經過的店面有許多種,賣藥的、吃的、
用的玲瑯滿目,許多都是以前就看過的"日本貨"。
拿著清單,努力找尋目標時,總是有幾樣比較難得
手,這時把圖面給店員看,緊接著會有兩種可能發
展:
一、店員一看便知道東西放哪,立即引領我們過去。
(接下來這個較有趣,對 台灣而言甚至可以說罕見)
二、店員發覺店裡並沒有販售該物品,但是我們所
遇到幾乎每個店家反應都是,耐心地、仔細地將圖
面看清楚後,如果認得,就會立即告訴我們這東西
可以在附近哪裡買到(哪怕是競爭者的商品)。所謂
"哪裡",經常可以詳細到方向、街名到店名都會說
清楚,這種服務精神令人佩服。
印象深的原因是,除了在其他東方國家沒見過這種
習性以外,總是清晰記得國內店家被問起沒有的商
品時的反應:
一、大多數的店家會客氣微笑說:「抱歉不曉得耶,
您可能還要再找找。」(當中許多反應快的店家,在
你話沒說完即不假思索地回覆,接著回頭做自己事)
二、部份短視的店家則可能在推銷類似商品被婉拒
後,冷漠如晚娘,甚至把你當成來兜售商品的業務
員,毫無耐心地應說:「這個我沒有。」(偶爾還伴
隨噘嘴、斜眼和轉頭看你身後遠方...)
三、極少數的恐怖店家呢,連正眼都不看你一眼,
就直接用手掌背在眼前揮一揮,頭看地面作勢送客。
(隨即轉身、背對顧客,揚長而去)
以上三種在國內都遇見過,也只有此刻才驚覺有這
麼大的差別,真是情何以堪! 或許只是自己比較歹
命,總是碰錯了店家也說不定。總之,這種對比是
生活中非常有趣的際遇。
證 實
人,確實是深受環境
影響的,只是自知或不自知的差別罷了。
踏入國際機場那一刻起,彷彿步入另一種生命韻律
的叢林裡,身旁多種語言、多種眼神圍繞,一時之
間感覺上各種 素直原味 似乎都被沖刷殆盡。但,
總覺得是因為意會到環境開始變化,自己內心就自
動地暫時將他封存、典藏下來,以免走味...
依目前看來,嗯沒錯,能做成眼前這部落格,就直
接證實了當時典藏記憶的說法,是正確的。