Normal
0
false
false
false
EN-CA
ZH-CN
X-NONE
MicrosoftInternetExplorer4
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin-top:0cm;
mso-para-margin-right:0cm;
mso-para-margin-bottom:10.0pt;
mso-para-margin-left:0cm;
line-height:115%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
小鹿齡5﹐6歲開始去小朋友家sleep- over. 有家長擔心﹐那家人怎麼樣﹐對自己孩子好不好﹐會不會出現性騷擾的事。小鹿齡父母喜歡接觸各種文化背景的人﹐積累一定國際閱歷﹐很多時候靠common sense去判斷來往的每一個人家。這當然要耗費精力。但小鹿齡也因sleep- over, attend
playgroup, 學到很多機械練習過程無法帶來的知識。
有一個家庭是中國籍丈夫和英國籍太太﹐生下一對兒女。夫婦已離異﹐但每週還和孩子們過家庭日﹐溫馨和諧好令人羨慕﹐外人根本看不出這是一個離異家庭。大人小孩間不斷地講please, thank you﹐ 夾雜著玩笑﹐ 爭執﹐斗嘴。孩子們因為中西文化差異看問題有所偏頗﹐大人如何介入﹐如何平息﹐小鹿齡一一記在心裡﹐類似的play time漸漸幫她形成 make sense的概念。
中學時﹐她到了一個完全陌生的國家和學校﹐但因為之前的這些活動﹐她對學校幾乎每天都要做的公共演講鎮靜自若﹐到同學家知道什么東西可以碰﹐什么話題不該問﹐避免了北美洲一些亞裔最尷尬的social awkward。
所謂social awkward 就是不會得體大方答問題﹐或者有些顯而易見的答案還要問人家﹐缺乏成熟感。北美聘請人時很在意應徵者形象是否成熟。公司需要的是一位可以和他人合作愉快﹐應對得體﹐不隨意發出令人尷尬問題﹐ 爭辯一些doesn't make sense 的問題。
所謂make sense, 有時是指合情理﹐ 但有時又不是。例如﹐ 租別人房子打破東西要賠款﹐租約完成要清潔﹐合情合理﹔但如果某人說自己名字發音是Cynthia, 卻告訴別人Cindia 的拼法﹐就不make sense, 這和情理無關。
如果人家已經講了 "各人有各人的看法﹐不必強求"﹐你還一個勁兒要為別人"補充看法"﹐ 那就 doesn't make sense了。西方人喜歡用common sense判斷事情﹐不喜歡背書本條文﹐認為某些卷面成績無法反映某人的common sense. 事實上﹐不論東方西方﹐學校成績不突出﹐但處事合理成熟的人在很多領域都很出色。
加拿大就業指南裡首先就要求應聘者是誠實的﹐同樣道理﹐加國入境處以不誠實理由拒絕外國人入境也是make sense, 合情理的。曾經有中文傳媒﹐緊抓著入境處次要的拒絕入境理由來說當事人受歧視﹐ 其實是主次不分, doesn't make sense。
很多北美長大的亞裔人根據common sense﹐對那位虎媽刻意渲染育兒經歷的手法第一時間的反應是 : 某人的營銷手段高明而已。