Eric看世界
艾立克強﹝Eric Chang﹞是個對世界充滿好奇的上班族,每年獨自出國自助旅行,是對自己的承諾。學會英文日文西班牙文,讓旅行不只是旅行,而成為一種生活態度。歡迎你透過Eric的眼睛,觀看這個多采多姿的世界。

格主小檔案

艾立克強





<2007年9月>
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456

最新文章
我的「慢活式減肥」,...
2008/8/14 15:03
《六宅一生》:搞笑背...
2008/8/3 13:02
那一夜,我跟凌波同台...
2008/7/23 10:28
小英PK小甜甜
2008/7/2 16:02
【馬德里遊記完結篇】...
2008/6/23 12:31

最新迴響
Re:我的「慢活式減肥...
by 沙都子, 8/28
Re:媽媽咪呀‧阿巴‧...
by 美月, 8/28
Re:那一夜,我跟凌波...
by HAPPY 的女人, 8/28
Re:那一夜,我跟凌波...
by 美月, 8/28
Re:那年初秋的京都,...
by 美月, 8/28

文章分類
略過巡覽連結。

好站連結
小異的恐怖部落格

部落格統計
今日人氣: 63 次
累計人氣: 47527 次
文章總數: 38 篇
September 25, 2007
《東京鐵塔》:我哭得淚漣漣,老媽卻直打呵欠
第一次聽到《東京鐵塔:老媽和我,有時還有老爸》的故事,是從朋友老江的口中。那個週五晚上,坐在摩斯漢堡裡,聽著他敘述書中幾段短短的情節,我的眼中就開始泛淚,只能忍著不給流下。 《東京鐵塔》是作者Lily Franky半自傳式的作品。2005年6月在日本上市,半年內就賣了一百萬冊,2006年10月更飆破兩百萬冊。其聲勢之猛,已經超越江國香織原著、黑木瞳主演日劇的同名作品。 2007年以來,這股熱潮...

(閱讀全文)

艾立克強 在 YLib Blog 發表於 2:46:50迴響(7) | 引用 | 人氣(1594)


September 21, 2007
《殺戮之病》:令人緊張得喘不過氣的閱讀經驗
好久沒有這麼過癮的閱讀經驗了。尤其最後20頁,我簡直是在屏住呼吸、心跳加速的情況下,被作者的精心佈局,一步步帶進地獄般的終結。然後,一陣天崩地裂之後,嘎然而止,一點所謂的「餘韻」都不留。讓我楞住半晌,驚魂甫定之餘,再急急往前翻,立刻重新閱讀一次。 這是日本推理小說《殺戮之病》,一個名字有點好玩的作者「我孫子武丸」寫的。據說此人出道文壇已18年,這本書被讚譽為他的巔峰之作。 **最後20頁,令人...

(閱讀全文)

艾立克強 在 YLib Blog 發表於 1:21:34迴響(4) | 引用 | 人氣(1228)


September 14, 2007
2007上半年最佳日本推理小說
前幾天在圖書館看到最新一期日本《中央公論》雜誌(2007年9月號),封面的標題很吸引我:「今年夏天最想閱讀的推理小說--2007上半年日本推理小說Best 15」。 我最近開始看一些日本的犯罪推理小說,還滿喜歡那樣的風格,因此,看到這個封面故事,勾起我的閱讀興趣。在此把重要內容翻譯出來,跟大家分享,希望對喜歡推理小說的朋友有所幫助。 《中央公論》是針對2007年1月到6月在日本出版的日文推理小...

(閱讀全文)

艾立克強 在 YLib Blog 發表於 11:15:41迴響(5) | 引用 | 人氣(1107)


September 9, 2007
食指的長度,決定我們的愛情?
前幾年市場狂飆的交友網站,2004年成長率曾飆到19%那麼火熱,但前年卻有點降溫,成長僅9%,市場規模5.16億美元(研究機構Jupiter Research統計)。為了再度炒熱寂寞男女的愛情市場,位居美國交友網站龍頭地位的Match.com想出新招:用荷爾蒙來配對。 **用荷爾蒙徵友 美國新經濟雜誌《Business 2.0》報導,Match.com旗下子公司Chemistry.com邀請羅...

(閱讀全文)

艾立克強 在 YLib Blog 發表於 0:34:22迴響(1) | 引用 | 人氣(803)


September 8, 2007
當阿部寬遇上柏洛斯:終於變幸福的兩個男人
「我就是要幸福,不行嗎?」看到《一刀未剪狂想曲》書腰上的這句話,我就忍不住想笑。寫這文案的編輯,一定看過日本2006年底的話題日劇《不能結婚的男人》(日文「結婚できない男」,台灣2007年1月播出時,劇名叫《熟男不結婚》),而且一定從第一集看到最後一集。怎麼說呢?原因有兩個。第一,阿部寬飾演40歲還未婚的建築師「桑野信介」,那副德性跟調調,跟柏洛斯還真有幾分神似。第二,《不能結婚的男人》每一集的開...

(閱讀全文)

艾立克強 在 YLib Blog 發表於 23:33:01迴響(1) | 引用 | 人氣(1087)


September 3, 2007
令譯者感動落淚的童書繪本--《棒球小子》
我的朋友阿張,最近譯了一本日文童書繪本《棒球小子》。他在email中,除了告訴我這本書的中文譯本出版的消息之外,還提到一件令人動容的事--在翻譯的過程中,他哭了。 我在想,能夠讓譯者感動落淚,是怎樣的一本書? 這本《棒球小子》,是一本給小學生看的童書,它有一個副標--「給打不出全壘打的你」。阿張說,當初,童書出版社總編輯把原版日文書拿給他,請他看過之後,說一下這本書的內容在講什麼。他看了一遍,...

(閱讀全文)

艾立克強 在 YLib Blog 發表於 18:48:16迴響(1) | 引用 | 人氣(858)


September 1, 2007
我的「台客K英文」奮鬥史之2:當「Good Morning」變成「牛無乳」
我的部落格開張之作「挽救台客式發音--我的英文奮鬥史」,貼出才兩個星期,點閱率竟然直逼四位數,讓我有點被嚇到。不過,這也讓我體會到,原來,跟我以前一樣深為「台客式發音」所苦的朋友,還真不少。雖然我也沒多厲害,但因為接到許多網友詢問,那麼,我就繼續寫我的「台客K英文」奮鬥史第二集吧,希望對需要的人有所幫助。 我不敢說自己英文程度多好,而且應該也比不上到國外留學過的人;但是,我現在跟外國人交談、...

(閱讀全文)

艾立克強 在 YLib Blog 發表於 21:47:24迴響(1) | 引用 | 人氣(1125)


站內最新好文
無悔
2008/8/30 8:00
乙一:ZOO
2008/8/30 0:36
布拉格印象 - 坦克篇
2008/8/30 0:00
【軸線打轉的西門町】
2008/8/30 0:00
心得:滿櫥子的幸福(BY ...
2008/8/29 23:57
貧窮藝術家\禮物製作
2008/8/29 17:56
當孩子愛上體育時
2008/8/29 14:47
《風來坊閒話》新書分享會
2008/8/29 14:11
再會
2008/8/29 11:32
學車
2008/8/29 11:24
站內最新迴響
不是遠流出得嗎?
by 美亞, 8/30
Re:馴
by 野會, 8/30
放心沒認錯人喔
by Winnie , 8/30
Re:嬌兒與嬌女
by yamatestation, 8/29
Re:嬌兒與嬌女
by 木子李, 8/29