|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
非常好聽,後面伴奏的樂器也很棒。
很有感情很有Power的歌聲,
很貼切的歌詞,一邊聽一邊看真令人鼻酸...
我知道夏奇拉的時候,她就是金髮小野貓的造型,播放的MV都是很火辣那種,平常不太會注意這類歌手。
格主不介紹,不知道夏奇拉歌的歌聲如此的真摯,更不知道她是實力派創作歌手。 |
 蔡颳簿 於 2009/12/27 21:53 回應 |
夏奇拉其實是滿有實力的創作型歌手,
但她進軍美國之後,改以性感形象吸引消費者,
我有點擔心會模糊焦點,她的創作實力反而遭到忽視。
但要她回歸到當初那個哥倫比亞的夏奇拉,似乎也已經很難了。
艾立克強 於 2009/12/28 11:38 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
夏奇拉這樣的唱腔算是帶點哭腔的吧?!
難怪這首聽起來就是悲傷的感覺...
很難想像這樣的唱腔唱性感舞曲耶(明天找首來聽聽)
剛剛跟朋友討論跨年活動順便問她對夏奇拉的看法;
友人說夏奇拉可說是「拉丁美洲的蔡秋鳳」。
請問你同意這個說法嗎? |
 蔡颳簿 於 2009/12/28 0:43 回應 |
夏奇拉是「拉丁美洲的蔡秋鳳」?哈哈,這比喻真妙 XD
從某個程度來看,其實形容得還滿貼切的。
不曉得夏奇拉唱起「金包銀」,或是蔡秋鳳唱起夏奇拉的英文熱歌,會是什麼情形^^
艾立克強 於 2009/12/28 11:43 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
我跟格主的心情一樣﹐對夏奇拉的音樂喜好也是複雜的。
第一次認識她﹐是聽到她這首席捲全球拉丁語市場的單曲“Estoy Aqui" (我在這裡
)﹕
http://www.youtube.com/watch?v=1e29LoYspe8&feature=PlayList&p=1A54F40699342EC9&
index=0&playnext=1
輕快的曲風讓我每次聽的時候心情都很好。不過在那時﹐夏奇拉的唱腔還沒有發展
成像現在如此分明的“時而甜美﹐時而渾厚”唱法﹐不過已可見其雛形。
在夏奇拉推出“Laundry Service”這張唱片時﹐我完全認不出她來﹐當時只是覺得﹐
咦﹐這唱腔好熟悉啊。 直到發現她就是夏奇拉時﹐我的第一反映也是﹐“啊﹐又一
個被美國市場摧毀的好歌手﹐真可惜”。
就像中國餐館外賣一定要放在方紙盒裡才叫中國菜一樣﹐大部份美國人覺得﹐拉丁
女生就是要賣弄性感﹐最好有傲人的上圍和貼身性感的服飾﹐然後會跳舞﹐啊﹐再
加上金髮就更完美了。 所以夏奇拉就這麼從一個有特色﹐個人風格的鄰家黑髮女孩﹐
被包裝成美國市場喜愛的“火辣拉丁性感金髮小野貓”。
不過我相信你西文老師所講的﹐夏奇拉沒有變﹐也應該不會變。 雖然得迎合市場做
一些改變﹐可是她的犧牲帶來的是更大的創作空間﹐和有能力完成她自己的慈善機
構的心願。 在大紅大紫後﹐夏奇拉並沒有表現出暴發戶的跡象﹐反之﹐在商業化的
表面下﹐我相信夏奇拉是忠於自我的。 |
 吸血鬼的肖像 於 2009/12/28 6:43 回應 |
早期的夏奇拉,聲音比較清亮,哭腔也比較沒那麼重。
突然發現,夏奇拉的臉某些角度看起來有點像瑪麗亞凱莉耶^^
我的看法跟妳一樣,我相信夏奇拉為了迎合美國市場所作的改變,
的確為她爭取到更大的創作空間,也增加自己的影響力。
不過,以一個從夏奇拉在哥倫比亞發跡、尚未到美國這個大染缸發展之前,就開始聽她音樂的歌迷而言,
如今看到夏奇拉火辣性感、扭腰擺臀在舞台上征服無數歌迷,
我心裡還是難免覺得有一絲悵然。
艾立克強 於 2009/12/28 11:52 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
再補充一下﹐當初夏奇拉錄製“赤腳”這張專輯時﹐幸好之前單曲 “¿Dónde Estás Corazón?” 成績不錯﹐所以才被准許再推出一張專輯。 不過﹐即使如此﹐這張專輯
Sony公司也才給了她十萬美金的預算而已﹐因為他們估計﹐應該“不會賣超過十萬張”。
哪知道這張專輯一推出就在八個國家分別奪得榜首﹐總共賣了超過至少五百萬張。
|
 吸血鬼的肖像 於 2009/12/28 7:01 回應 |
嗯,幸好那張專輯的銷售超出預期,才有後來的夏奇拉。
艾立克強 於 2009/12/28 11:53 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
“不過,以一個從夏奇拉在哥倫比亞發跡、尚未到美國這個大染缸發展之前,就開始
聽她音樂的歌迷而言, 如今看到夏奇拉火辣性感、扭腰擺臀在舞台上征服無數歌迷,
我心裡還是難免覺得有一絲悵然。”
嗯﹐我非常了解你的感受。對我來說﹐夏奇拉黑髮鄰家女孩的打扮還比較吸引我。
至於她火辣性感的舞蹈﹐其實在她小時候剛出道時﹐一直到在哥倫比亞發跡﹐她都
是很會跳﹐也喜歡跳舞的夏奇拉﹐尤其肚皮舞是她的拿手絕活也是最愛﹐只不過拉
丁美洲市場不吃那一套(大概是那邊的每個人都生下來就都很會跳舞了吧﹖所以對他
們來說﹐夏奇拉的舞也就沒什麼了不起的)﹐所以比較沒有注重在她這一方面的才華
上而已﹔不過北美市場就很愛了﹐因為不是每個歌手都可以像她跳舞跳得那麼好(不
信你跳跳看﹐蠻難的) ^^
嗯﹐我不覺得夏奇拉的唱法是帶著哭腔耶﹖ 講蔡秋鳳有點誇張啦><﹐我聽起來是有
點嗲的感覺而已啦﹗ |
 吸血鬼的肖像 於 2009/12/28 13:38 回應 |
說得也是,拉丁美洲的女生通常臀部都很翹(所以牛仔褲的臀圍都必須比其他國家的市場大一點),
而且一般人大多很會跳舞,夏奇拉的舞技在那邊可能只算普通而已。
可是,美國人真的很吃這一套,而且夏奇拉雖然身材嬌小,比例卻很好,
她在舞台上很放得開,加上韻律感與節奏感,難怪可以在美國大紅。
呵呵,我認為夏奇拉的聲音很有特色,但其中並不包括「嗲」這個元素。
如果妳不喜歡拿夏奇拉跟蔡秋鳳比的話(我覺得還滿好玩的^^),
其實,王菲唱「掙脫」那首歌時,中間有一大段「啦~啦~啦~」的唱腔,跟夏奇拉也很類似。
艾立克強 於 2009/12/28 14:46 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
喔,吸血鬼的肖像不喜歡夏奇拉被拿來和蔡秋鳳比阿,拍謝啦!
其實我提到哭腔和蔡秋鳳的時候都沒什麼惡意和負面的意思。
夏奇拉的音樂,我和友人都是門外漢,我們的話不要太認真,
這首「家蠅」還是我第一次認真完整地聽夏奇拉的歌,
由這首歌來聽的話,我覺得的確是有哭腔,而且這首歌就是要這種哭腔唱才有味道。
哭腔也沒什麼不好,楊宗緯也是哭腔阿,他還不是唱的星光大道的觀眾一把鼻涕一把眼淚。
蔡秋鳳也沒什麼不好阿,說到哭腔誰能比她更具代表性,金包銀更是一曲成經典,永世流傳。
這樣聽就是覺得那個「腔」有點像,只不過一個是西語,一個是台語。
友人說出「拉丁美洲的蔡秋鳳」時,我是也覺得蠻好玩的啦,感謝格主捧場。 |
 蔡颳簿 於 2009/12/29 0:02 回應 |
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
呵呵﹐我不是夏奇拉的親衛隊﹐也不是這幾天沒見到人影的某常客網友﹐不用擔心我
喜不喜歡﹐所謂青菜蘿蔔﹐各有所好﹐妳決不會有性命危險的﹗ ^^
我知道蔡秋鳳的唱腔是經典﹐只是對我來說那種唱腔有點讓我負荷不了﹔聽完她的
歌﹐沒有讓我一把鼻涕一把眼淚 (江惠的歌就會讓我哭)﹐只不過好像會便秘好幾天
的感覺 (不要打我﹗﹗)。
夏奇拉的歌再怎麼悲傷也不會讓我便秘﹐所以我才說兩個比較起來有點誇張啦﹗ |
 吸血鬼的肖像 於 2009/12/29 12:26 回應 |
呵呵,大家都好幽默喔,我看留言看得好開心^^
原來「聽了之後會不會便秘」也是一種衡量音樂是否讓人有感覺的指標,我快笑死了…XD
幸好妳不是夏奇拉的親衛隊,我這幾天擔心這裡會出兩條人命(蔡颳簿和我),還捏了一把冷汗哩^^b
我以前曾在某個網站留言說「克莉絲汀的歌聲乍聽之下有點像惠妮休斯頓」,
結果引起某個惠妮親衛隊的不滿:「哪裡像啊!根本一點都不像好不好,你的耳朵是長在哪裡……」
沒想到連這樣講都不行,遇到這種激動的親衛隊,我只有落荒而逃。
艾立克強 於 2009/12/29 12:47 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
| 謝版主介紹認識夏奇拉歌手,這歌帶著哀傷===好聽^^ |
 慈慈 於 2009/12/29 20:37 回應 |
不客氣。很高興知道妳也喜歡這首歌^^
艾立克強 於 2009/12/30 10:23 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
不會啦﹐其實有時候也真的蠻好玩的。
像前一陣子看海角七號時﹐迷上了中孝介的歌聲﹐因為買不到他的CD﹐在網上找歌
聽時﹐看到某網友惡搞說﹐“哼﹐別騙人了﹐這根本就是陳雷嘛﹗”﹐臉上雖然出
現了三條線﹐不過我也不能否認的覺得很好玩﹐因為真的有點像啊﹗ |
 吸血鬼的肖像 於 2009/12/31 12:14 回應 |
中孝介的歌聲像陳雷?哈哈,說得妙!真的挺像的哩XD
艾立克強 於 2009/12/31 19:35 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
呵呵~這首歌真是可愛,「沒有你的日子」歌詞出現很多次,後面接的都是無形的意象,真正有形且強烈表現內心滿滿愛意,卻是那句「地板上全是沒用的垃圾,家裡都是蒼蠅」,一副除了你,其他已都不在乎的樣子,難怪歌名叫「家蠅」,如果刪掉這句歌詞,歌名改叫「沒有你的日子」,味道就淡了些。
這讓我想起周杰倫的「菊花台」最後一句歌詞:「徒留我孤單 在湖面 成雙」,這句歌詞如果僅是「徒留我孤單一人」,感覺僅是孤寂;成雙成對總是令人羨慕,可在湖面成雙,卻是加強孤寂感,僅是一句歌詞就把整首歌無法在一起的感嘆強烈表達出來,我很喜歡這種表現方式吶,這就是所謂「畫龍點睛」吧。格主這首「家蠅」選的好~拍手中。
|
 美月 於 2009/12/31 12:33 回應 |
我很同意妳的看法。
讓這首歌畫龍點睛的關鍵,的確就在那一句「地板上全是沒用的垃圾,家裡都是蒼蠅」,
如果沒了這一句,把歌名改為「沒有你的日子」,這首歌就會變得很平凡。
難怪夏奇拉會把歌名定為「家蠅」。
艾立克強 於 2009/12/31 19:39 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
今天是今年最後一天,如果只是道聲「新年快樂」,這招去年用過了,對雙子座而言,這太無趣了,反正工作終於趕完了,今天下午閒閒的,於是乎我去做了件統計工作,計算今年本姑娘在格主家到底寫多少回應?(開年終檢討會議喔)
總共205篇回應、5萬7千1百4 拾9 個字,而格主自己也蠻長舌的,回覆字數3萬4 千5 百8 拾4 個字,除了我自己的確較多話外,我發現為了將意思表達,避免看不懂,我常會用很長很多的文字去解釋,而格主常一句話就可解釋帶過去,證明格主的確文筆很好,詞易達意,嗯,這是我明年要努力的目標。
今年因在格主家哈啦,收獲很多,舉凡認識了「東野圭吾」的作品、看到令人驚豔的恐怖電影「地獄魔咒」、認識好聽的蘿莎莉歐「花團錦簇」專輯、看到翻譯很美的歌詞、聊的很愉快的「千面女郎」………
今年我很快樂,謝謝您3 萬4 千5 百8 拾4 個回覆文字的指導,明年還請多多指教~2010~happy new year!!
|
 美月 於 2009/12/31 16:37 回應 |
哇,妳真細心,竟然還有這樣的統計。
我怎麼那麼長舌啊,竟然囉嗦了三萬多字,自己都不知道…^^b
跟大家分享自己喜愛的作品,得到許多回應,覺得非常開心。
2010年,歡迎大家繼續有空多來坐坐^^
艾立克強 於 2009/12/31 23:04 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
| 新年快樂 |
 慈慈 於 2009/12/31 19:24 回應 |
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
新年快樂﹗
2009年在格主家哈啦的很快樂﹐也收益良多。 祝福大家在2010年事事美好如意﹗ |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/1 12:10 回應 |
謝謝妳的支持,也祝福妳新年快樂^^
艾立克強 於 2010/1/1 23:29 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
夏奇拉在這不插電現場演唱版的視頻里,還真讓我有點認不出來呢!
与大多人一樣,我知道這個名字時,也就是她在美國闖出一片天時,當時只知道是一個有著天使臉孔魔鬼身材的拉丁裔歌手,後來知曉原來是土生土長的南美洲人,更后來經格主告知,原來她還是創作型歌手呢!爲了順應美國市場而妥協轉型的她,能在美國樂壇取得這番成就,說來還真不易呢!我想搞不好她可能還被鄉親們給駡過噢,像中國演員進軍美國市場哪樣。。。
聽了這首Moscas En La Casa,我開始對她有點另眼相看咯,不知這首歌曲是否她創作的呢?
看到吸血鬼的肖像提起Shakira与Alejandro Sanz 的”La Torturo”,這首歌我們這裏的電臺還蠻常播的(另外,偶爾會播的西語歌曲有La Camisa Negra,紅遍全球的La Bamba及Gypsy Kings的歌曲)。
當初聽”La Torturo”時覺得歌里那把男聲還不錯,卻也沒去查那是何方神聖。
之後在youtube搜由格主介紹的Alejandro Fernandez時,發現了Alejandro Sanz,原來此人還是一名拉丁樂壇的天王級人物。然後也發現他与Shakira還合作了另一首歌曲:
http://www.youtube.com/watch?v=cxU8ep2enE4
我覺得這MV跟 ”La Torturo” 的MV有些類似,有種似有似無的曖昧感,雖然不知跟歌詞是否有關聯。
提到碧昂絲,不知格主是否看過碧昂絲与夏奇拉合作的 ”Beautiful Liar” 的MV呢?
http://www.youtube.com/watch?v=EIhbfu_R-R4
她們兩人在這MV里大扭特扭,好像在鬥誰的蛇腰比較好,格主看了夏奇拉那模樣應該會吐血暈倒吧。。。呸呸呸,我竟然斗膽公然詛咒格主,糟!好像隱約看到格主的粉絲們向我投鶏蛋,快閃!!! |
 南國倫 於 2010/1/9 15:18 回應 |
其實,這場不插電演唱會的夏奇拉,才是我當初認識的那個音樂人夏奇拉,
而不是後來變成金髮性感小野貓的夏奇拉。
我在「Moscas en la casa」歌詞開頭就有寫,這首歌的作詞、作曲、演唱都是夏奇拉。
Alejandro Sanz的確是西班牙重量級歌王,我本來也有準備要介紹他的歌,
但因為有網友說希望多聽到Jorge Drexler的作品,所以就先擱著,以後有機會再介紹。
艾立克強 於 2010/1/10 1:17 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
| 對不起,打錯字,應該是La Tortura。 |
 南國倫 於 2010/1/9 16:04 回應 |
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
對不起,之前我還認真的看了兩次,都沒看到,現在卻看到了,真是不認老都不行。
太好了,期待看格主你介紹的其他西語歌曲咯! |
 南國倫 於 2010/1/10 14:55 回應 |
沒問題,我手邊有好多動聽的西語歌曲,以後會慢慢介紹給大家分享。
艾立克強 於 2010/1/10 21:43 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
謝謝南國倫的介紹﹐我很喜歡這首Te Lo Agradezco Pero No呢﹗很慵懶的感覺。
我覺得夏奇拉跟Sanz的Chemistry真的是很好喔﹐muy sexy!
相對的﹐我非常討厭碧昂絲+夏奇拉的這首“Beautiful Liar”﹐覺得真是把兩位有
唱作實力的歌手蹧踏了。我仿彿看到唱片製作人叼著煙﹐對著這兩位歌手說﹕“哪﹐
這首歌是專門為了妳們做的﹐是easy sell﹐所以妳們倆也不用太賣力﹐就對著鏡頭
賣弄風騷就可以了。”尤其是聽到“Beyoncé,Beyoncé. Shakira, Shakira”這一
段我就火大﹐要搞商業化也不用那麼明顯吧﹖ 是把消費者都當白痴嗎﹖﹖
抱歉﹐有點激動起來了......^^ *深呼吸~~深呼吸* |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/11 10:36 回應 |
這首「Te Lo Agradezco Pero No」是夏奇拉與Alejandro Sanz的第二次合作,
我覺得比第一首「La tortura」更好聽。
這首歌是Alejandro Sanz先唱,夏奇拉到中間才出現,
但說真的,我覺得夏奇拉一開口,優秀的音色與唱功,馬上就把Alejandro Sanz比下去了。
Alejandro Sanz聲音很沙啞,高音也往往唱得很勉強,嗓子繃得很緊,並非天生好歌喉,
但由於外型很Man,歌聲有種屬於男性的滄桑,所以在西班牙還是很受歡迎。
「Beautiful liar」以賣弄夏奇拉與碧昂絲的美色與體態為主,真的是純粹商業化的作品。
MV一開始,雲朵變化成人臉的設計還不錯。
雖然夏奇拉很美,但我實在不喜歡看她在MV裡摸奶抖臀的風騷樣--她是一位音樂創作人耶!
想想,也許我該改變一下觀念,音樂人不一定只能樸素地彈吉他演唱,
如果能創作又能唱且容貌身材皆美的音樂人如夏奇拉者,誰說她不能既創作音樂又展現性感來演唱?
艾立克強 於 2010/1/11 14:28 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
吸血鬼的肖像:
不謝不謝,我也是偶然發現這首「Te Lo Agradezco Pero No」滴,很好聽吧。
(說來我還得感謝格主讓我開始接觸這些西語歌曲哩!)
我也覺得Shakira与 Alejandro Sanz的Chemistry很好耶,聽說他們是很好的朋友,不過好像也傳過緋聞喔。
你莫要激動,我也覺得「Beautiful liar」的MV有點太過,所以才說格主會暈倒嘛,嘿嘿!
對了,請問你也會西班牙語嗎?
格主你說那“摸奶抖臀”好好笑呢,的確如你所說滴,哈哈!
對啦!能創作又能唱且容貌身材皆美的音樂人確實是不多的呢,所以Shakira真的很難得的啦! |
 南國倫 於 2010/1/12 20:54 回應 |
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
嗯﹐很好聽﹐我喜歡這首甚過於La Tortura
格主的家真好﹐永遠都可以挖到寶呢﹗ ^^
回格主話﹕
美麗動人的紅花也是要綠葉襯托才能顯現出她的嬌美
Alejandro的性格沙啞嗓音配上夏奇拉 正好襯托出她的渾厚唱功
所以 我覺得 Alejandro 這個綠葉還蠻稱職的呢﹗
不過 這首「Te Lo Agradezco Pero No」是Alejandro寫給自己的專輯裡的
夏奇拉做特別來賓又唱的這麼好 會不會有點喧賓奪主啊﹖^^
回南國倫 ﹕
我不是很會西班牙語 只自修了幾個西語歌常見單字
剩下的就用英文的字根下去猜 這個方法有時還蠻準的 呵呵﹗
其實 我並不討厭夏奇拉 呃...「摸奶抖臀的風騷樣」^^
反之 我還蠻喜歡看她一邊唱歌一邊跳舞的 (除了在「Beautiful Liar」的MV之外
><)
我其實還蠻喜歡她的「Hips Don't Lie」的MV
歌的旋律其實還不錯 即使我通常不喜歡聽她唱英文歌
是啊 音樂人不一定只能樸素地彈吉他演唱喔 ^^ |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/12 22:45 回應 |
把自己的心情寫下來,在把思緒化為文字的過程中,
可以把腦海中的糾結好好爬梳、整理一下,
文章寫完了,重新看原本想不開的那件事,心裡也能更清明。
我對夏奇拉的心情就是如此。
寫完這篇文章後,再看到大家的留言回應,
我心想:
夏奇拉已經將她的音樂生涯大步向前邁進,我又何苦癡癡回頭顧盼她往昔的背影?
若是真心喜歡她的音樂,就不要希望她永遠停留在我曾經喜歡的那個風格、那個狀態,
創作人是活的,音樂也是活的,都會進步,都會改變,
即使那不再是我往日所欣賞的風格,也應寄予夏奇拉深深祝福,並為她今日的成功感到高興。
我跟妳的感覺一樣耶,
「Te Lo Agradezco Pero No」是Alejandro Sanz專輯裡的歌,
夏奇拉是被邀來作客合唱的,結果卻唱得比主人出色,把人家的鋒芒壓下去,的確有點喧賓奪主。
不過,話說回來,要夏奇拉故意唱得爛一點也很難,
她的音色與演唱技巧就是比Alejandro Sanz好,怎麼裝爛也裝不來XD
提到「Hips don’t lie」這首歌,不曉得有沒有人發現,
它的旋律有sampling(取樣)一段另一位知名騷沙歌手Jerry Rivera的歌喔!
艾立克強 於 2010/1/12 23:20 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
「對啦!能創作又能唱且容貌身材皆美的音樂人確實是不多的呢,所以Shakira真的
很難得的啦!」
有時我會覺得夏奇拉其實不是真的人類
而是某個科學家製造出來的完美機器人
能創作又能唱且容貌身材皆美 不止如此
又會跳舞 除了母語西語之外 還會講英﹑葡﹑義
甚至阿拉伯文 (聽說跟中文一樣困難)
有著140的高智商 致力於自身發起的兒童慈善事業
跟裘莉一樣是聯合國兒童基金會的親善大使
現與阿根廷總統兒子交往
於32生日的那一年在故鄉哥倫比亞用六百萬元建了一所學校
實現了她出道前對於自己的承諾
她有點太過於完美了點 所以我有時會懷疑她是不是真的人類 ^^ |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/12 23:41 回應 |
呵呵,這說法真有趣,
我會去問我的西文老師,以她跟夏奇拉相識的經驗,
是否懷疑過夏奇拉可能是完美機器人或外星人 XD
艾立克強 於 2010/1/13 18:13 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
夏奇拉的唱腔太出色 任何人跟她合唱都只能當綠葉了
她在小的時候還被學校的詩歌合唱團老師踢出團
原因在於她的震音太明顯
老師那時還說她 「聽起來像隻山羊」 >< |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/12 23:48 回應 |
夏奇拉的歌聲像山羊?哈哈,這跟像蔡秋鳳一樣有趣 XD
音色特殊的人,的確不適合講求和諧感的合唱團,比較適合獨自演唱,盡情展現特色。
艾立克強 於 2010/1/13 18:19 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
| 格主﹐你說得是哪一首Jerry Rivera的歌啊﹖ |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/12 23:50 回應 |
夏奇拉這首「Hips don’t lie」,取樣了一段出身波多黎各的騷沙歌手Jerry Rivera於1992年推出的暢銷曲「Amores como el nuestro」,
這是他最受歡迎、最成功的一首歌,當年轟動整個拉丁美洲。
不過,夏奇拉2006年取樣這首歌一開始以小號吹奏的前奏,
大量使用在「Hips don’t lie」的前奏、間奏與副歌背景音樂中,
卻惹出一個大麻煩--她沒有向「Amores como el nuestro」的智財權所有人申請授權,
就逕自推出「Hips don’t lie」,被告侵權。
這應該不是夏奇拉造成的錯,因為她自己也是音樂創作人,深知著作權的重大意義,
絕不會故意擅用別人的創作音樂而不告知。
我想,可能是夏奇拉底下負責版權的工作人員一時疏忽,
沒有處理好這首歌的取樣使用授權事宜,
而夏奇拉主要負責創作與演唱,也沒去檢查所有的授權程序是否完備,
她以為公司的人都辦好了,沒想到後來被告侵權。
夏奇拉並不規避責任,沒有推說是工作人員的錯,但也造成她的立場尷尬。
那一年的西班牙音樂節,她以生病為由臨時取消演出,
一般認為那時新聞正熱,夏奇拉不願那場盛會被模糊焦點,
也為避免尷尬,最後決定不去參加。
記者跑去問這首歌的原唱人Jerry Rivera的意見(他其實只是演唱人,並非詞曲創作者)。
Jerry Rivera很低調,說他很喜歡夏奇拉的音樂,彼此都是音樂圈的朋友,
也不願意見到事情鬧大,但這個事件似乎有點「不道德」(indecent)。
後來,我沒再看到後續新聞,「Hips don’t lie」也沒被禁播或什麼的,
想必是雙方已經私下和解了。
我其實沒有很喜歡「Amores como el nuestro」,Jerry Rivera有其他更好聽的歌。
但我的西文老師非常愛,說這首歌的詞寫得很好,還拿到課堂上當做補充教材。
Youtube上有這首歌,妳可以聽聽看:
http://www.youtube.com/watch?v=M85l1qW8x18
艾立克強 於 2010/1/13 23:40 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
耶﹗今天回家時要找來聽聽
謝謝格主啦﹗
前幾天幫人找“Macarena”(小朋友的學校要用這首歌教她們跳舞) 時
發現另一首令人懷念的舞曲“Aserejé”
不曉得這兩首歌當時有紅到台灣嗎﹖
其實要不是這首「Hips don't lie」真的蠻琅琅上口的
它真的是可以做為拉丁人濫情的代表作品.... (我是指西語副歌那一段@_@)
或許 我該學學格主試著從另一角度來看這歌詞
好吧 就算他們是直接了當好了
不廢話 忠於自己的感覺..... |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/14 0:06 回應 |
「Macarena」當年在台灣很紅,音樂台的VJ們還一起出唱片合唱中文版,
我們公司有一年尾牙,其他部門的同事也選用這首歌表演,效果挺不錯。
番茄三姊妹的「Aserejé」,當年在國際間很紅,
但台灣市場的反應倒是還好,受歡迎的程度比不上「Macarena」。
艾立克強 於 2010/1/14 11:45 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
嗯,我覺的Jerry Rivera這首「Amores como el nuestro」,so so 而已,我還是喜歡格主之前介紹的「Quiero」,感覺Jerry Rivera唱的深情,雖然我不知歌詞意思,卻有這種感覺,這又是藏在不知哪的回覆中,我把網址弄上,大家可以聽聽(感謝格主推薦呢):
http://www.youtube.com/watch?v=vvv3jgM_oxg
|
 美月 於 2010/1/14 8:12 回應 |
是啊,我也覺得Jerry Rivera這首「Quiero」比「Amores como el nuestro」好聽多了,唱得深情又動人。
改天我把這首歌詞翻譯出來跟大家分享吧!
艾立克強 於 2010/1/14 11:47 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
「Macarena」中文版﹖ 呵呵﹐有意思﹗我也想聽聽看﹗
聽完Jerry Rivera這首「Amores como el nuestro」,覺得拉丁/騷沙味太濃﹐不是
我的菜。不過夏奇拉的歌倒是把它那以小號吹奏的前奏運用得很好。 加上Wyclef
Jean (又是一個稱職的綠葉)的reggae風﹐整個的感覺不錯。
想起番茄「醬」三姊妹 (她們的爸爸才是番茄「El Tomate」吉他手﹐sorry, 小小
挑剔一下^^)的「Aserejé」,就想起電影Pulp Fiction裡的番茄笑話﹐會不會就是
拿她們家的藝名在開玩笑啊﹖﹖
Pulp Fiction Quote:
Three tomatoes are walking down the street -- a Papa tomato, a Mama tomato,
and a little baby tomato. Baby tomato starts lagging behind. Papa tomato
gets angry, goes over to the baby tomato, and smooshes him... and says,
Catch up.
|
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/16 0:05 回應 |
呵呵,我知道正確翻譯應該是「番茄醬三姐妹」,
可是,台灣的唱片公司把她們的團名翻譯為「番茄三姐妹」,所有的宣傳資料與報導都用這個名字,
我也只好跟著用,以免造成台灣網友閱讀上的困擾。
如果硬要根據原意寫成「番茄醬三姐妹」,在網路上是找不到任何中文資料的,
必須要打「番茄三姐妹」才能找到相關資料。
這也是為什麼我並不堅持把Jorge Drexler翻譯成比較正確的「侯黑‧德雷斯勒」,
但又不願意沿用台灣唱片公司翻譯的有點不正確的譯名「荷西‧德克勒」,
所以乾脆不翻譯中文,直接稱呼他的原名Jorge Drexler。
這樣做還有一個潛在的好處:
也許哪天Jorge Drexler閒來無事,到Google打上自己的名字找看看有什麼有趣的資料,
結果發現,在一堆他看不懂的中文文章中,
竟然一再出現他的名字,甚至還有他寫的歌詞以及可能是翻譯後的中文字,
他可能會覺得很新鮮又好玩,就來這裡留言跟我聯繫……XD
(呵呵,跟美月一樣,偶爾做做白日夢也挺快樂的)
艾立克強 於 2010/1/16 21:09 回覆 艾立克強 於 2010/1/16 21:11 修改回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
呵呵,格主与吸血鬼的肖像對夏奇拉的事還蠻瞭解的呢,看來我的小八卦都不算什麽啦!
To 吸血鬼的肖像:
自修西班牙文也不易吧,我最敬佩你們這些有self-motivation的人了!
因爲本人不讓人催是學不了滴 (#-_-#)
格主要與Jorge Drexler聯繫這夢有些遙遠啦,我看你与夏奇拉結識的機會倒蠻高的喲。 |
 南國倫 於 2010/1/17 15:30 回應 |
呵呵,妳這一說,燃起我的另一個白日夢:
如果有一天,夏奇拉來台灣開演唱會,
依我的西文老師跟她的交情,夏奇拉很可能會趁來台灣的機會,找時間跟我們老師相約敘舊,
而我的老師一向鼓勵我們多聽不同拉丁國家的口音,
所以很可能會在她家舉辦一個派對,邀請夏奇拉跟我們這些學生見面聊天,
即使夏奇拉沒空,她可能也會邀請我們去看她演唱會的彩排……。
呵呵,愈想愈美妙^^
艾立克強 於 2010/1/18 17:49 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
格主的白日夢好好笑,
格主不虧是格主,小小細節都如此深謀遠慮,
我覺得這個白日夢還蠻有機會實現的,有緣千里來相會,要靠緣分啦!
你再多多介紹Jorge Drexler的歌曲阿,實現的機會就會更高XD
(好多留言喔,看來不及‧‧‧) |
 蔡颳簿 於 2010/1/18 11:11 回應 |
呵呵,雖然是小小白日夢,但嚴格來說,並非沒有實現的可能,
所以,一邊想著,心裡也會很愉快,
即使終究沒成真,自己還是賺到好心情^^
是啊,最近留言愈來愈踴躍,每天都是十幾則,覺得很開心^^
想起剛開格時,一個星期只有兩三則留言,真是不可同日而語。
艾立克強 於 2010/1/18 18:02 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
To 格主﹕
哦﹐是這樣的啊﹐原來台灣不叫她們番茄醬三姐妹﹐而是番茄三姐妹。
台灣的翻譯有時實在是讓人不敢領教。 像前一陣子格主介紹/討論電影時﹐要不是
你真的很有心的把所有原文名字打出來﹐我還真不知道那些是什麼電影呢﹗
To 南國倫﹕
說有self-motivation不敢當啦﹗ 我只是做自己喜歡的事情﹐好奇心驅使下就會想
要去了解﹐鑽研﹐說穿了只是半桶水而已啦 (說不定連四分之一桶都不到)。 俗話
說﹐“好奇心會殺死貓”﹔而我說﹐“好奇心會整死人”。如果真的想知道的話﹐
這種學習的過程還挺有趣的。
反之﹐如果我實在沒興趣而勉強學習的話﹐就會淪入“這種書﹐看一頁就累了﹐看
兩頁就開始頭昏眼花﹐看三頁就睡著了.....”的無限時間迴圈。 |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/18 23:18 回應 |
是啊,台灣的唱片公司和電影公司都很有創意,
常常把歌手名字、專輯名稱、電影片名翻得天馬行空,
所以必須附上原文,人家才知道到底指的是哪個。
艾立克強 於 2010/1/19 16:25 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
相較於夏奇拉 另一位讓我覺得非常可惜的歌手是席琳狄翁(Céline Dion)。
從她唱“美女與野獸”時我就注意到這個非常清澈的歌聲
然後在過一陣子當她推出她的母語專輯“d'eux”(關於他們)時
我就愛上了這個加拿大法文歌手
席琳有好幾首歌都是經典 至今還有很多人喜愛﹕
“Pour que tu m'aimes encore"”(再愛我一次)
“Destin”(宿命)
“J'irai où tu iras"”(我將跟隨你)
“Un Garcon pas comme les autres (Ziggy)”(與眾不同的男孩)
“On ne change pas" (我們不會改變)
可惜的是 不像夏奇拉的忠於自我
席琳的目標從年輕時就是要像麥可傑克森一樣出名
導至現在落得像個暴發戶一樣
讓我不勝唏噓之余
也不禁自私地希望 如果她從沒去學說英文就好了....... |
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/20 2:07 回應 |
我常聽很多人說,席琳狄翁的法文歌比英文歌好聽,
可是,就銷售量而言,
席琳狄翁早期1981-1986年出過的12張法文專輯,每張都賣不到十萬張,
即使她後來走紅,賣得最好的法文專輯「D'eux」全球銷售最高記錄也只有900萬張。
反觀席琳狄翁的英文專輯,每一張的銷量都是百萬起跳,
收錄「鐵達尼號」電影主題曲的專輯「Falling into You」更賣到3300萬張。
可見,雖然這些非英語系出身的歌手,唱母語歌曲是最好聽的,
但他們為了打開更大的市場,還是必須學著以強勢的語言「英文」來演唱,
站穩國際市場的地位之後,連帶讓他們的母語歌曲也能受到更大的矚目(例如夏奇拉就是採取這樣的做法)。
所以,如果席琳狄翁不去學英文、唱英文歌,
她的法文專輯銷量可能永遠無法突破六位數,
當然會有一批死忠歌迷支持她,但她的格局就永遠限制在那裡。
我對夏奇拉的心情,就像妳對席琳狄翁一樣,
雖然心裡難免唏噓,但還是為她的成功感到高興,在心裡默默祝福她。
艾立克強 於 2010/1/20 11:40 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
吸血鬼的肖像想法有點消極喔,生活上遇到什麼困難嗎?
「因為」席琳現在落得像個暴發戶一樣,「如果」她從沒去學說英文就好了。
「因為」兩人分手了,「如果」當初未相遇就好了。
「因為」出車禍,「如果」當初沒學開車就好了。…………………………
生命自有其道理,端看自己怎麼想怎麼度過,轉個彎景色就不一樣喔。
|
 美月 於 2010/1/20 11:18 回應 |
「生命自有其道理,端看自己怎麼想怎麼度過,轉個彎景色就不一樣。」
這句話真好,頗富哲理。
能夠這樣想的話,生命就不會有那麼多後悔與遺憾,並且更懂得珍惜。
艾立克強 於 2010/1/20 11:44 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
格主1月16日有關「Jorge Drexler」的那個白日夢真是太美好了,讓我想到我的白日夢part2篇:身為董事長,當然可以報公帳,藉「與Jorge Drexler洽談專輯進軍台灣」之名,行「與偶像面對面聊聊」之實,順便在高第建築下,沉思公司未來發展方向,當然一號高級員工也可以報公帳前往,我需要翻譯才能跟Jorge Drexler talk呀。
為了這個遠大目標(已搞不清這家公司成立目的是為何了?),格主要更精進西語能力~董事長給你搖旗吶喊。 |
 美月 於 2010/1/20 11:40 回應 |
呵呵,聽起來真是太美好了,希望妳美夢成真,我也沾光^^
我學西文當然會持續不輟囉。
艾立克強 於 2010/1/20 12:05 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
呵呵﹐美月﹐沒那麼嚴重啦﹗ 不過﹐還是謝謝妳的關心唷﹗
那只是一個小小歌迷的牢騷罷了
我也了解 就像格主說的
如果席琳從來都沒有學英文的話
她的法語專輯怎能連帶地賣得那麼好
我當然也是為她的成功感到高興 畢竟
她一定也是做了很多的犧牲才能達到今天的成就
我的「因為」跟「如果」沒有妳想像的那麼消極啦
是比較像﹕
「因為」我想回台灣﹐「如果」我有小叮噹的任意門就好了。
(咦﹖我好像回到了小學的國語課﹖﹖我們在玩照樣造句嗎﹖)
|
 吸血鬼的肖像 於 2010/1/20 22:44 回應 |
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
我也覺得格主與夏奇拉相識的白日夢還蠻有機會實現的哩!
得趕緊先与格主攀些關係咯,呵呵!
To 吸血鬼的肖像:
說到半桶水,我還真是那四分之一桶,對很多東西感興趣,但都沒有堅持的學下去,還蠻三分鍾熱度的說。。。心虛。。。
最近格主与讀者們的留言以及所介紹的歌曲等又多又精彩,我與蔡颳簿一樣都看不及啊,有點透不過氣來了。。。話說格主你是怎麽應付那么多留言的呀? |
 南國倫 於 2010/1/24 15:17 回應 |
呵呵,如果真的有這樣的好運可以跟夏奇拉見到面,
我一定會寫文章跟大家分享^^
我回覆留言的速度很快,一則留言只要幾分鐘就可以回覆完畢,
除非某些資料需要查詢一下,才會花比較長的時間。
所以,看到大家踴躍的留言,我都很開心,不會有壓力。
艾立克強 於 2010/1/24 18:15 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
昨天,我買了一張夏奇拉的拉丁精選耶。
因為最後一首是格主介紹過的「家蠅」,很喜歡,就買了。
你知道唱片公司的翻譯把「家蠅」譯成什麼嗎?
「家中的蒼蠅」好白話,好好笑,整個FU差很多。
香港的英翻粵也都很白話,有時候我看了都覺得很好笑。
例如:「Hachiko: A Dog's Story」我們翻「忠犬小八」香港翻「秋田犬八千」
一開始我看成「秋田犬小八」笑得很開心XD
我比對了一下專輯附的歌詞中譯和格主的歌詞翻譯,果然是格主翻的比較好。
美月真是賺到了,公司還沒開,就先找到一個這麼好的員工 ^^ |
 蔡颳簿 於 2010/2/11 9:36 回應 |
哇,夏奇拉出拉丁精選,而且還有中文翻譯的歌詞!
台灣引進的西語專輯已經很少有歌詞中譯了,
夏奇拉果然夠大咖,唱片公司才會願意這麼做。
妳好認真喔,還會細心去比對歌詞。
謝謝妳喜歡我的翻譯版本^^
艾立克強 於 2010/2/11 10:36 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
因為是夏奇拉拉丁「精選」,所以這張專輯的歌曲都還蠻好聽的。
但是,「Antologia」讓我耳朵一亮,很好聽。
http://www.youtube.com/watch?v=7SFRH_0HjJI
CD放在家裡,我忘記歌名譯什麼了,可是我覺得和歌詞有點不太合,我記得歌詞內容應該是和分手後的心情有關吧,所以也是哀傷的曲調。
吸血鬼肖像說她不介意,而且她這幾天好像不在。
我要說,聽了這張專輯,我覺得夏奇拉的唱腔的確是哭腔XD。很有特色,很有POWER。 |
 蔡颳簿 於 2010/2/25 13:52 回應 |
「Antologia」這首歌的確很好聽,選自夏奇拉1995年的首張西語專輯「Pies Descalzos」(赤腳)。
夏奇拉在17歲時就寫了這首歌,後來有發單曲,在美國拉丁榜最高曾登上第三名,
由於「Antologia」很受歡迎,夏奇拉在演唱會上幾乎每一場都會演唱這首歌。
艾立克強 於 2010/2/25 14:09 回覆 |
|
|
| Re:我對夏奇拉的愛與憾 |
什麼啊...
這是夏奇拉17歲寫的喔...
好有才華喔...
嗯,我終於知道吸血鬼肖像會懷疑夏奇拉不是真的人類XD
這讓我想到我蠻喜歡的一首歌「Your Song」,這也是Elton John17歲寫的。
想想,歌詞內容的確很符合17歲才有的青澀浪漫。
天才都好早就展露才華喔n_n |
 蔡颳簿 於 2010/2/25 17:03 回應 |
是啊,我常覺得,「大器晚成」的例子雖然也是有,
但大部分的成功人士都是在很早的時候就展露才華,
只要給他適當的引導與夠大的舞台,他就能發光發熱。
很高興夏奇拉沒有熬太久,就得到她的舞台。
雖然這當中必然有一些犧牲與取捨,但她的確辦到了。
艾立克強 於 2010/2/25 18:23 回覆 |
|
|