日本戰國風雲錄
歡迎來此討論日本戰國時代、或整個日本歷史,或是交流日本的古裝時代劇、戰國電玩。

格主小檔案

洪維揚





<2007年5月>
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

最新文章
3月30日演講「從『信長...
2012/4/4 8:29
3月30日演講「從『信長...
2012/4/1 12:03
《龍馬がゆく》與《龍...
2012/1/15 21:57
《龍馬がゆく》與《龍...
2011/12/12 9:18
新書《日本戰國梟雄錄...
2011/9/28 10:37

最新迴響
Re:《龍馬がゆく》與...
by Stephen Chung, 5/16
Re:3月30日演講「從『...
by 夭壽鬼, 5/15
Re:新書《日本戰國梟...
by 夭壽鬼, 5/11
Re:新書《日本戰國梟...
by 鐵砲的研究者, 5/1
Re:淺論Carl Crawford...
by 大胖, 4/27

文章分類
略過巡覽連結。


部落格統計
今日人氣: 69 次
累計人氣: 285131 次
文章總數: 117 篇
May 22, 2007
讀書札記之三——悪魔が来りて笛を吹く
洪維揚 在 YLib Blog 發表於 21:52:01
讀書札記之三——悪魔が来りて笛を吹く

這本橫溝正史的作品中文譯為《惡魔吹著笛子來》,這是我覺得最好的譯名。另外有的譯為「惡魔前來吹笛」,這個名稱感覺就不是那麼好。作者橫溝正史在另一本 書《真說金田一耕助》選出自己最鍾愛的十部作品,他把第一名給了《獄門島》,而把本書列為第六名;我來選的話本書必定被我列為第一,因為這本書詭異、離 奇、病態、駭然的氣氛從頭到尾都沒有中斷過,而這種極種種變態於一書很能吸引住我。

推理小說看了幾年之後,我愈來愈覺得其實我並不是很喜歡那種奇巧的殺人詭計,因為那種詭計說穿了都有耍弄讀者的感覺,有為詭計而詭計、即使犧牲劇情的鋪陳 也在所不惜的感覺。這樣子的推理小說只剩推理成分,而沒有小說的感覺。我反而比較喜歡像江戶川亂步、橫溝正史、夢野久作那種詭異奇情的作品,隨著劇情的推 進讓讀者有置身其境的感覺。

《惡魔吹著笛子來》一書的殺人兇手其實並不難猜測。引起我閱讀興趣的反而是玉蟲伯爵家族的秘密,有幾次感覺好像要被我猜中了,卻又覺得這真相太令人髮指駭 然,如果是在那種文明未開的時代那或許一點也不令人意外,但是發生在二十世紀中葉,近親亂倫這種罪惡相信難容於天地之間。

故事的真兇便是玉蟲伯爵家兄妹新宮利彥、秋子亂倫所產下的「惡魔」(背部在喝酒或激情時會出現火焰的胎記,此即惡魔的胎記)。而他喜歡的女孩卻是生父和另 一名女子交歡後的產物,如果他們結合在一起那將會繼續生下惡魔。主角在知道自己身世上的惡魔詛咒後便決定除去這個充斥近親亂倫的惡魔家族。在橫溝的筆下經 常會有秋子這種女人:典型的日本美人,皮膚泛白到病態般不健康、眼神呆滯猶如日本人偶般,最重要的一點必定是生性淫亂,或者其家族的血緣裡有淫亂的基因。 其實寫這種奇情詭異作品的作家,筆下經常免不了這種異色的描寫,我覺得就這點而言江戶川亂步的功力更在橫溝之上。

我記得以前國內有個有線頻道叫做「博新東映台」(東映是日本很有名的製片公司)曾播過《惡魔吹著笛子來》的電影,不過似乎再怎麼精彩的推理小說一搬上銀幕 就必須要打折,當然這部也不例外。其實博新東映台是個很好的頻道,播過不少以日本歷史為背景的電影(當然也包括戰國),只是這個頻道似乎無法引起國人的共 鳴,最後只有關閉一途。

最後容我談一點戰後史的問題。本書開頭時曾提到樁英輔(新宮秋子的老公)曾捲入一樁「天銀堂事件」,雖然日期略有不對,這樁事件的確發生在戰後(小說的日 期是1947年1月15日,真正事件的日期則是1948年1月26日),是日本戰後史有名的無頭公案,這樁事件被稱為「帝銀事件」,最後找個不相干的潦倒 畫家平澤貞通做為犯人。我先約略介紹帝銀事件。1948年1月26日下午,一個年約45歲的中年男子打著美軍的旗號在東京都內一家帝國銀行分行要其行員喝 下傷寒的預防藥。由於其臂上有「東京都防疫消毒班」的臂章,所以不疑有他,該分行自分行長以下16人都喝下男子提供的預防藥,結果只有4人存活。一般而言 這種有人證、物證的案子在推理小說中並不是什麼太難的懸案,可是在現實生活中往往也不容易破案。此後這個案子就沒有進一步的發展了。

已故的日本推理小說名家松本清張曾幾度搜尋並以自己的推理去試著解開幾樁戰後美軍佔領期間難解的懸案,並將這些案件彙集成冊,名為《日本の黒い霧》(日本 的黑霧,志文出版社有出,不過是節譯版,「帝銀事件」也收錄其中)。在松本的抽絲剝繭下,有不少的懸案是美軍製造出來的,其目的是為了加深人民「日共是個 破壞社會秩序的恐怖份子」之印象。由於是美軍製造出來的,所以日本警視廳在辦案時會承受到無比的壓力,因為當時日本是被美國所統治的,內閣並不能決定一切 事務。由於牽扯的部份相當多,若一一提及恐怕需要更多的篇幅,而且我對戰後日本史的了解也不夠深入,這本《日本的黑霧》如果各位有興趣可以一看(目前好像 沒有再版了),只不過這是本報導文學,喜歡閱讀小說的讀者可得耐著性子閱讀。

迴響(0) | 引用 | 人氣(3433)  

引用網址:

回應這篇文章 歡迎留言!提醒您,部份半形符號可能造成留言失敗,禁止使用,如:< > ' (英文簡寫需要,請改以全型符號’取代),謝謝!
回應標題
姓名
Email
您的網址
悄悄話
您必需登入才能留悄悄話(會員登入
內容
請輸入右圖檢查數字
 
站內最新好文
新疆為何有個「八卦城」?
2012/5/17 10:39
致余若薇議員公開信查詢外...
2012/5/17 2:07
勇往直前:我如何拯救星巴克
2012/5/16 23:41
文化基本法該不該訂?
2012/5/16 23:22
著作權法第47條利用著作是...
2012/5/16 18:52
風眼071
2012/5/16 16:46
眼鏡度數配不準 傷眼頭暈...
2012/5/16 14:18
熱浪島--我的幸運之島
2012/5/15 21:51
風眼.第四部.070
2012/5/15 17:25
風眼069
2012/5/15 16:05
站內最新迴響
Re:我好像愛上《愛上巧...
by 蔡颳簿, 5/17
Re:「潘氏語文服務」收...
by 盛媽, 5/17
Re:「潘氏語文服務」收...
by 盛媽, 5/17
Re:我在編《The Confessio...
by 蔡颳簿, 5/17
Re:我在編《The Confessio...
by 魚羹, 5/17
Re:眼鏡度數配不準 傷眼...
by clera, 5/17
Re:「江湖」英譯難不難?
by 歐懷琳, 5/16
Re:熱浪島--我的幸運之島
by 大橋, 5/16
Re:「江湖」英譯難不難?
by 香港人, 5/16
Re:「江湖」英譯難不難?
by 香港人, 5/16