--義大利之憶
考試幾乎全部是口試,唯一的筆試是「撮寫」,由文法老師恩佐和露意莎監考,人人都可帶字典來,兩位老師也從圖書館搬了兩大本字典放在講台上,供學生查閱。
沒有填充、沒有選擇、沒有問答,只有一篇名家短文,學生只需以自己的文字撮寫成文便可,還可以查字典,你說這考試容易吧?
一點也不。首先,撮寫不能有直接對白,全部要改寫成旁述(轉述式),用字不可以重複原文的用法,但要把意思寫對。老實說,比自己寫篇作文還難,因為義大利文的文法完全是另一回事,直接敘述改為間接敘述時,牽一髮動全身,所有人稱、時態等等,一律跟著改動。我發現這種考試方法真的很聰明,老師極省事(找篇文章,事後找出撮寫的錯誤處便可),學生卻是一點也無法作弊,有多少真才實學,全部一覽無遺。(字典都准查了,還有什麼好作弊的?)
但這方法用在中文教學可能效果不大,因為中文的直接或間接句改換不難。比如:
他問我:「你吃過飯沒?」
改成轉述也不過是:
他問我吃過飯沒?
用在中文,對文字、文法的訓練上幫助不大。但是撮寫倒是可以訓練掌握文章重點,如何摘錄,但再仔細想想,這其實也不算是文字技巧的功夫,似乎倒更與思考有關。