全世界最會說故事的鬼才--史蒂芬.金(Stephen King)
格主金蒂芬陪你與Stephen King一起騁馳驚悚與想像的天空

格主小檔案

金蒂芬




部落格公告
‧史蒂芬金最新中文版《失眠》(Insomnia)2010年1月11日在台灣上市。

<2009年10月>
27282930123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567

最新文章
用後設敲開最後的大門...
2010/3/18 15:43
現實與虛構的模糊起點...
2010/3/11 16:59
書裡書外,一同執迷─...
2010/3/5 12:09
期待是件好事──讀史...
2010/2/28 0:01
召集、馴服、贖罪──...
2010/2/27 0:01

最新迴響
Re:用後設敲開最後的...
by mm, 3/18
Re:疑點重重:史蒂芬...
by 很久沒來探訪的笨笨, 3/15
Re:達拉邦導演,我恨...
by may, 3/15
Re:達拉邦導演,我恨...
by unconsciou, 3/13
Re:達拉邦導演,我恨...
by unconsciou, 3/13

文章分類
略過巡覽連結。

友好串連
史蒂芬.金官方網站(英文)
莉莉亞的圖書館(英文)
史蒂芬金~~台灣的城堡岩小鎮
數到七就死(簡體)
影修會 恐怖之王--Stephen King(簡體)

部落格統計
今日人氣: 442 次
累計人氣: 389241 次
文章總數: 195 篇
October 13, 2009
關於禁錮的本質──談史蒂芬‧金的《魔島》(by劉韋廷)
金蒂芬 在 YLib Blog 發表於 14:41:46

金蒂芬說:史蒂芬金小說最新中文版《魔島》(Duma Key)在2009102日正式出版,這篇文章是城堡岩小鎮家族創立人劉韋廷所寫的導讀,在此轉貼與大家分享。 


你可曾擁有過另一個人生?

在《魔島》一書中,史蒂芬‧金以「另一個人生」這種說法,將我們的生命歷程切割開來,利用生命裡發生的重大轉折,作為劃分不同階段的界線。書中的主角原本是名意氣風發的建築公司老闆,在一次工地意外中失去右手,因而使人生起了天翻地覆的變化,每逢他回首往事之際,總是把過去身體健全、擁有甜蜜家庭、於商場上無往不利的日子,視為自己的「另一個人生」。

那麼,回到作者史蒂芬‧金身上,他又有過多少個不同的人生呢?或許,我們可以將之粗略的劃分為三個階段。首先,是他仍未成名,與家人們一同過著艱苦生活的日子。再來,則是他於一九七四年憑藉《奇女凱莉》一書成名後,隨著名氣與寫作壓力與日俱增,因此深陷酗酒與毒癮漩渦的黑暗時期。最後,則是當他好不容易克服酗酒及毒癮的毛病後,隨之而來的那場車禍意外事件。

由這樣約略劃分出的三個史蒂芬‧金生命階段來看,《魔島》一書所反映出的作者面相,其實正象徵了他在車禍之後,心境上所產生的變化。

那場發生於一九九九年的車禍事件,使他的創作風格有了極大改變,不僅曾多次將類似的意外事故置於小說情節中,甚至就連筆下的主角,也從先前大多以青壯年角色為主的情形,轉為因意外事故而正式邁入老年期的年邁人們。

雖說史蒂芬‧金在車禍之前,也曾於《綠色奇蹟》及多篇短篇小說中對老年人的生活有所描述,但當時的他在這些作品中,依舊較為著重長者回首青壯年時期所發生的事件感慨。然而在這本《魔島》裡,他卻呈現出與過往不同的面貌,雖說對人事已非的喟嘆同樣有所提及,但較之以往,卻也更為重視角色踏進暮年後,於心境上所產生的變化。

從這樣的觀點切入,《魔島》在某些部分所講述的主題,其實正如他曾被改編成知名電影《刺激一九九五》的中篇小說〈麗泰海華絲與蕭山克監獄的救贖〉一樣,是一則關於人在遭受禁錮之中,如何方能重獲救贖的故事。

只是,在〈麗泰海華絲與蕭山克監獄的救贖〉中的兩名主角,是被囚禁於現實環境的監獄之中;而在《魔島》一書裡,這樣的禁錮卻是由於肉體所發生的意外及衰老而產生,也就是說,同樣均以禁錮作為潛在主題,但對近年的史蒂芬‧金而言,這已不再像是〈麗泰海華絲與蕭山克的救贖〉或長篇小說《戰慄遊戲》那樣,需得透過實質的情境才能成立,如今的他所想展現出的,正是他於車禍事件後的真實體會,關於靈魂如何被禁錮在功能已過顛峰期的肉體之中的情形。

同時,在這樣的主題中,史蒂芬‧金甚至更讓那些回憶過往時所感到的無所適從,延伸至實質的肉體疼痛上,讓兩者成為一種惡性循環,不斷地相互影響,並在描述翔實的文字中,使讀者更感嘆息,並打從心中關懷那些年邁的角色,由衷期望他們能尋得心靈上的平靜,於肉體的禁錮中,使靈魂得以再度自由飛翔。

而除了以上的禁錮主題外,本作同時也是一部史蒂芬‧金再度闡述創作對他自身重要性的小說。

在本書中,史蒂芬‧金藉由主角開始重拾畫筆的安排,大量將自己對於創作的想法,以及親身經歷在改寫後置入其中。例如主角在繪畫時,可將斷臂所引發的疼痛一掃而空的橋段,便正如史蒂芬‧金於《史蒂芬‧金談寫作》一書中提及的一樣,在他於車禍後出院之際,也同樣是藉由寫作本身,使自己的心靈得以擺脫肉體痛苦;而在創作手法方面,史蒂芬‧金亦藉由談論主角繪畫的過程,道出自己事前不對故事有過多預設,而是使其如水到渠成般自然發展,放任思緒奔進全然的自由之中。

當然,有些論者也認為,在他車禍後所發表的小說作品,似乎在情節發展上總顯得較為凌亂,敘事節奏較之過去也緩慢許多,使得讀者無法像以往那樣快速地進入情況。但有趣的是,史蒂芬‧金其實也利用了《魔島》一書的故事發展,隱約透露出他之所以在車禍後,創作風格為之轉變的另一個原因(至於是怎樣的發展,則與故事主線息息相關,就恕在下先不透露了)。

基本上,後期的史蒂芬‧金在故事推展方面,的確比過往的作品緩上許多,然而,只要我們細心閱讀便能發現,現在的他,其實亦比過去更加重視角色的內心呈現,甚至不惜花費許多篇幅細述角色的日常生活,藉由我們身邊確實會發生的枝微末節,呈現出角色的真實感,進而在角色足以說服讀者後,讓故事主線展開密切發展,因此使故事整體更具力道,角色所帶來的情緒渲染力亦更為顯著。

除此之外,就史蒂芬‧金今時今日的文壇地位而言,的確也大可僅為自己的樂趣而創作,無須再去考量與金錢或銷售量有關的問題。也就是說,現在的他早已不像剛成名時,於《末日逼近》一書中所遇到的問題一樣,需得配合出版社的要求,而將全文字數刪減將近一半(但最早出版於一九七八年的《末日逼近》,最終仍在一九九○年發行了完整版,使書迷得以看見故事真正的面貌),而是可以完全隨著自己的意願寫作,因此更為完整地呈現出他身為一名作家,於創作中所亟欲表達的個人觀點。

是以綜觀整體而論,《魔島》可以算是至今最能象徵史蒂芬‧金晚期的創作風格之作,巧妙利用同樣遭逢意外打擊的主角,呈現出自己近年來的心境演變;甚至更利用了書中描述的惡魔力量,暗喻自己年輕時一度藉由毒品及酒精支撐寫作事業的荒謬性,並藉此暗示讀者,或許那些作品的確深受大眾喜愛,但對於他個人來說,卻也終究缺乏了一絲作者在幾經思量後,真正想藉由作品所表達的事物。

而史蒂芬‧金多年以來,一路藉由不同作品所傳達出的思維變化,則正是這本《魔島》在娛樂性依舊強烈的故事表象外,最為值得我們這些書迷們加以注意的個人標記。縱使故事節奏的確較為緩慢,書中角色面臨的境遇也更顯無情,但我們卻也始終無法否認,這樣的變化,或許正代表了史蒂芬‧金現時更為透徹的人生領悟。

我們總會在不同的情況中遭逢困境,或受到現實環境的影響而感到動彈不得。但無論如何,真正能完全禁錮我們自己的,其實正是我們的靈魂。

是以,既然這些遭遇及過往難以改變,那麼學會如何接受與放手,讓心靈重返自由,或許也正是史蒂芬‧金藉由這本《魔島》,最想與讀者們分享的人生領悟吧。

迴響(4) | 引用 | 人氣(1449)

引用網址:

Re:關於禁錮的本質──談史蒂芬‧金的《魔島》(by劉韋廷)
我是大陆的金迷 有没有兴趣做友情链接

DAHAKA 於 2009/10/15 10:07 回應
部落主人回覆:

好的,歡迎。
也請把你的網址告訴我,謝謝。


金蒂芬 於 2009/10/15 10:31 回覆

Re:關於禁錮的本質──談史蒂芬‧金的《魔島》(by劉韋廷)
导读····这家伙每次都先睹为快 眼红啊···

数到七就死 於 2009/10/16 11:26 回應
部落主人回覆:

呵呵,能在史蒂芬金的新書出版前先睹為快,的確很令人羨慕。

其實,在台灣,只要你在某個領域深耕已久、擁有某種程度的知名度以及對於某些社群的影響力,
當出版社要出那方面的新書時,就會想要找你寫導讀或掛名推薦。
如果你跟出版社合作愉快,交出來的稿子也有一定的品質,
那就會發展為長期合作的關係,以後出版社這面的新書都會固定找你。

不曉得大陸的出版社在這方面是怎麼運作的?
我想,像你這樣長期耕耘恐怖作品的領域,也許有一天,大陸的出版社也會找你寫導讀哩。


金蒂芬 於 2009/10/16 14:31 回覆

Re:關於禁錮的本質──談史蒂芬‧金的《魔島》(by劉韋廷)
魔島可以說是老金這幾年最好的作品
希望皇冠也能出他一些以前大塊頭的作品
像是It, The Stand(完整版),
包括年底要出的Under the Dome

不過我最愛還是經典的The Shining

Jemmy 於 2009/10/16 15:01 回應
部落主人回覆:

聽說「It」已經排在皇冠的出版書單中囉,
「Under the dome」年底才要在美國出版,頁數又超過一千頁,中文版可能還要等個幾年才會出現。

我跟你一樣,最期待的還是「The Shining」的中文版^^


金蒂芬 於 2009/10/16 17:28 回覆

Re:關於禁錮的本質──談史蒂芬‧金的《魔島》(by劉韋廷)
快看完了,剩最後不到100頁,精彩絕倫,在緊張氛圍中卻又穿插著令人莞爾的對話(大部份來自懷爾曼大叔),讓讀者不至彈性疲乏。

另外,個人覺得<<一袋白骨>>的譯者真的是最用心的,書中註釋量出現的頻率簡直像高中國文課本的名詞解釋,閱讀時得翻來翻去雖然辛苦,但也讓我們這些不諳美國大眾文化的讀者能更加瞭解作者所要表達的東西(笑點居多)。相較之下,我覺得皇冠翻譯的作品,有不少需要解釋的地方都付之闕如哩,有時看得一頭霧水,像<<魔島>>裡頭就還滿多的。

小吉姆先生 於 2009/10/26 15:17 回應
部落主人回覆:

我也覺得遠流史蒂芬金系列的譯者很用心,尤其是「一袋白骨」,
非常認真地把書中的關鍵名詞加以解釋,讓讀者更了解史蒂芬金的寫作之妙。

以前的譯者只要把小說的內容譯好就可以了,
但我認為,現在翻譯市場的競爭愈來愈激烈,譯者人滿為患,
除了內容本身的翻譯品質之外,未來決定勝出的關鍵,可能就在是否用心加上註解。


金蒂芬 於 2009/10/26 18:01 回覆

回應這篇文章
回應標題
姓名
Email
您的網址
悄悄話
您必需登入才能留悄悄話(會員登入
內容
請輸入右圖檢查數字
 
站內最新好文
老「哏」非老「梗」 (下)
2010/3/18 20:50
關於創作的二十句勉勵(三...
2010/3/18 18:00
用後設敲開最後的大門──...
2010/3/18 15:43
潛能,異地才會發酵
2010/3/18 11:30
加拿大人最討厭 人講大話
2010/3/18 11:21
回給好友的一封信
2010/3/18 10:33
有趣的美國大學吉祥物
2010/3/18 9:50
俏啊,義大利!Ciao,Italia...
2010/3/18 8:00
四「卷」《楞伽經》
2010/3/18 8:00
我彈琴,我哭泣
2010/3/18 7:07
站內最新迴響
Re:邱展望面對波蘭習醫
by roy, 3/18
Re:貝克漢足腱斷裂,恐...
by lyingjazz, 3/18
Re:讀《終極天神》抽《...
by 殘妹, 3/18
Re:邱展望面對波蘭習醫
by Roy, 3/18
Re:邱展望面對波蘭習醫
by roy, 3/18
Re:邱展望面對波蘭習醫
by Roy, 3/18
Re:波西傑克森--書衣及典...
by 連容萱, 3/18
遠流網管請處理叫mm的廣告
by 不爽路人, 3/18
Re:&lt;親愛的林宥嘉...
by "Explorer", 3/18
Re:來聊聊電影《神火之...
by X, 3/18