全世界最會說故事的鬼才--史蒂芬.金(Stephen King)
格主金蒂芬陪你與Stephen King一起騁馳驚悚與想像的天空

格主小檔案

金蒂芬




部落格公告
‧史蒂芬金2008年最新中文譯本《午夜2點》、《午夜4點》問世

<2008年7月>
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

最新文章
史蒂芬金夫婦跑去住鬧...
2008/9/30 10:00
史蒂芬金首度下海拍廣...
2008/9/27 17:13
史蒂芬金經典恐怖片《...
2008/9/22 15:54
史蒂芬金小說改編的電...
2008/9/8 15:50
《圖書館警察》:難以...
2008/8/22 16:02

最新迴響
Re:史蒂芬金經典恐怖...
by jim, 10/7
Re:史蒂芬金首度下海...
by 热的路面, 10/7
Re:史蒂芬金經典恐怖...
by jim, 10/6
Re:史蒂芬金夫婦跑去...
by Ira, 10/6
「芝加哥打鬼」片名鬧...
by 金蒂芬, 10/6

文章分類
略過巡覽連結。

友好串連
史蒂芬.金官方網站(英文)
莉莉亞的圖書館(英文)
史蒂芬金~~台灣的城堡岩小鎮
數到七就死(簡體)
影修會 恐怖之王--Stephen King(簡體)

部落格統計
今日人氣: 191 次
累計人氣: 150092 次
文章總數: 124 篇
July 21, 2008
依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
金蒂芬 在 YLib Blog 發表於 16:27:40

史蒂芬金最近成了美國重量級漫畫出版社Marvel的重要靈感來源。由於Marvel去年將史蒂芬金的奇幻小說《黑塔》改編成漫畫,在市場上獲得成功,因此,今年進一步改編史蒂芬金另一部經典作品《末日逼近》(The Stand),預計20089月問世。

**《末日逼近》的小說有三個版本

《末日逼近》是史蒂芬金1978年的作品,脫胎自《玉米田的孩子》其中一則短篇「Night Surf」,加以延伸擴展寫成的單獨一本長篇小說。

事實上,史蒂芬金當初因為靈感源源不絕,寫得有點太長,因此,1978年問世的《末日逼近》其實是他刪減過的版本。

後來,史蒂芬金1990年又出了一本《末日逼近:完整版》(The Stand: The Complete & Uncut Edition),不僅把當年刪掉的內容完整重現,並且把時代背景從1980年代改為1990年代,更動幅度相當大,簡直可以視為一本新的小說來讀。

**1994年曾改拍為電視迷你影集

《末日逼近》第一次被改編,是1994年的電視迷你影集,由曾經參加史蒂芬金電影「綠色奇蹟」演出、近年來以影集「紐約CSI」組長角色走紅的蓋瑞辛尼斯(Gary Sinise)主演。這部影集的導演Mick Garris曾多次執導史蒂芬金的作品,包括電影「夢遊鬼驚魂」、「騎乘子彈」以及影集版「史蒂芬金之鬼店」,目前正在拍「一袋白骨」。

如今,Marvel要把《末日逼近》改編成漫畫,特別邀請史蒂芬金擔任監製,做法一如《黑塔》漫畫版,以確保漫畫能夠呈現原著小說的精神。史蒂芬金曾為了宣傳《黑塔》漫畫版而出席去年二月的紐約漫畫大會(New York Comic Con),如今《末日逼近》也將改編成漫畫,預料明年的紐約漫畫大會可能也會看到老金的身影。

**漫畫家故意不去看影集版,以免被影響

負責繪製《末日逼近》漫畫版的漫畫家是麥克柏金斯(Mike Perkins),他曾畫過《X戰警》、《異形戰場》(Aliens vs. Predator)的漫畫版。

麥克柏金斯在接受影音訪問時表示:「我看過史蒂芬金的原著,那是一本非常棒的小說,但我刻意不去看改拍的電視影集,以免我畫漫畫的過程受到影響。我希望我的漫畫版是直接來自史蒂芬金的原著,而不是經由其他人詮釋過的第二手來源。」

為了繪製《末日逼近》,麥克柏金斯幾乎每天都跟編劇羅伯多(Roberto Aguirre-Sacasa)以Email討論溝通,後來決定以30個章節來呈現。麥克柏金斯說,他最喜歡的《末日逼近》角色是Larry Underwood,因為他覺得Larry很像年輕時的布魯斯史賓斯汀(Bruce Springsteen有「工人皇帝」之稱的美國歌手,以歌聲成為藍領階級代言人,以「Born in the USA」這首歌大大走紅)。

**行銷新手法:讓出版編輯去拍影音訪問作者

值得一提的是,《末日逼近》漫畫版的行銷方式相當特別。可以說,出版社兼任影音製作公司的時代來了。

還記得今年年初,出版社為了史蒂芬金的新書《Duma Key》,拍了一支媲美電影預告的宣傳片在網路上播放。如今,Marvel更猛,在它的網站上,旗下每位漫畫家幾乎都有影音專訪,而且主持人就是Marvel的編輯,而非另外花錢請有知名度的人來主持。

例如,負責拿麥克風專訪《末日逼近》漫畫家麥克柏金斯的主持人,就是Marvel的助理編輯Ben Morse

這樣做有個好處,因為編輯其實是作品尚未出版前的第一個讀者,他們很仔細而認真地看過整部作品,對作品的掌握度相當高,因此,由他們來訪問作者,會比另外請人主持來得更能切入重點。

這樣的潮流,可能改變出版社工作者的生態。以往,出版編輯是幕後英雄,只要默默地把書編好就行;但如今,編輯可能必須開始兼任以往不曾想過的角色,例如為了宣傳自己負責的書而去拍攝影音專訪作者,不一樣的挑戰,正在展開。

有興趣的朋友,可以上網看看Ben Morse這位可愛的年輕編輯如何專訪《末日逼近》漫畫家麥克柏金斯,網址:

http://www.marvel.com/videos/346.The_Stand%7Ecolon%7E_Mike_Perkins_Q%26A

 


迴響(14) | 引用 | 人氣(1760)

引用網址:

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
好像现在国内关于老金的漫画一本还都没呢,哪个出版社如果肯做第一个吃螃蟹的人,那读者就有福了

数到七就死 於 2008/7/22 22:16 回應
部落主人回覆:

說得也是,兩岸竟然都沒有出過史蒂芬金漫畫的中文版,
真想看看老金的作品變成漫畫到底是什麼感覺呢!

不過,我想這是因為沒有市場的關係,
以台灣而言,可以說絕大部份都被日本漫畫攻佔了,
幾乎看不到美國漫畫的影子。
所以,這應該是市場法則下所形成的結果吧!


金蒂芬 於 2008/7/23 10:02 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
日本的漫画我觉得以前的特别有魅力,现在的太空洞太商业,而且画风偏女性化了,你看那《火影忍者》软软的。反而是欧美的一直以来比较稳定。他们画的不一定很细腻,甚至比较粗,却总有种呼之欲出的感觉。《鬼作秀》的海报就有这感觉

数到七就死 於 2008/7/23 15:52 回應
部落主人回覆:

你說的那種畫風軟趴趴、每個男主角都畫得像女生的日本漫畫,我也不欣賞。
我喜歡看的日本漫畫是恐怖漫畫(少女風的除外),例如伊藤潤二,
或是內容主要是在講某一項職業,可以從中一窺專業的堂奧。

我一直很想看「鬼作秀」的漫畫。
聽說,史蒂芬金負責編劇的「鬼作秀」電影,
出版社有特別把電影內容畫成漫畫版,是很珍貴的特別版哩!


金蒂芬 於 2008/7/23 18:12 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
伊藤润二已经画出神,不对,应该是画出鬼了,呵
年初,我买了十来本台版的犬木佳耶子(唯一我能接受的女性恐怖漫画)和日野日出志的作品,小日本这方面还是很强的。台湾进漫画还是有优势的。

这里有个欧美漫画 黑暗 怪异合集,一直更新的,不过要电驴下,纯外文,画风很独特
http://www.verycd.com/topics/272545/


顺便问一下金蒂芬,你怎么看大陆D版文化

数到七就死 於 2008/7/23 22:39 回應
部落主人回覆:

「犬木佳耶子」?你是指「犬木加奈子」嗎?

犬木加奈子與日野日出志的恐怖漫畫我也看過,
但我最喜歡的還是伊藤潤二與楳圖一雄,他們的作品是我會想一看再看的,
因為,除了令人不寒而慄、背脊發涼的氣氛之外,
恐怖的故事背後也隱含許多意義。

至於大陸的D版文化,有一種說法是,這是一個國家在經濟發展中的過渡階段會發生的現象,
以台灣來說,台灣在十幾二十年前,D版也相當猖獗,
當國家經濟發展到一個比較成熟的階段之後,就會逐漸改善。

不過,上述的論點是建立在網路科技尚未普及的時代,
如今,只要上網,每個人都能輕易免費取得未經授權的作品,
依這樣的情況發展下去,未來是否會隨著經濟發展成熟而改善,我就不確定了。


金蒂芬 於 2008/7/24 11:00 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
打错了,是加奈子,我咒怨看多了````

我最喜欢的也是伊藤润二和楳图一雄,哈哈,两个大变态.

我倒觉得,大陆的D版文化,特别是碟片类D版文化,经济因素只是一方面,最关键还是有关部门,比如被人骂死的广电总局,人家一纸禁令下来,什么都玩完.其它的不说,光恐怖片,只要和鬼神有关,就是迷信,一律不准上映和发行,另一类杀人狂怪物类的,则说太暴力,也被禁了.大陆的引进类恐怖片几乎是零.这也许和某某部门的管事的家伙的落伍观念有关.有钱也看不到好电影.

看不到恐怖片怎么办?只能上网下,或者买D版,或者直接买原版,但问题是有几个人看得懂原版呢?其实如果没有那一批做字幕的和做D版的人.也许现在还有无数人连闪灵都没看过.

这点,台湾民众是幸运的.但很遗憾的是,不少台湾论坛,比如小有名气的"恐怖集中营"BBS,只要有会员是大陆来的,或者提到看过D版碟,马上被人打入冷宫,我经常看到一些大陆喜欢恐怖片的朋友,满腔热血来到论坛讨论片子,结果被弄得一肚子火,好像看过在线,或者下过BT就罪不可赦.我觉得这些人太极端了,他们如果喜欢一部片,特别是冷门的老片,宁可等各好几年,也不去下载观看,也许这是对产权保护的尊重,但另一方面不得不说是一种愚昧,是不是某部片永远不引进,就永远不看了?毕竟规矩都是人定的,人才是活的.而且大陆有一批恐怖片爱好者,他们的见解真的比"集中营"里的元老还要出色,因为他们的BLOG我也经常看,差距很明显.
还有一批民众就像金蒂芬你一样,前提是维护正版,但也不会因为D版文化就一棍打死,要真那样,我们也不会在这里对话了(还好,我买的老金作品都是正版,呵呵,电影的话就.)
鲁迅先生有句话,叫取其精华,去其糟粕.从这个角度看D版,也许就容易多了.

数到七就死 於 2008/7/24 21:07 回應
部落主人回覆:

政府官員基於職責,比較怕出事,在檢查影視作品時,往往「寧願殺錯一百,也不放過一個」。

台灣的政府官員(例如新聞局廣電處),以前也對影視作品檢查得很嚴格,
甚至做出許多令人傻眼的裁決。
不過,幾十年過去,台灣對於文化創作的接受度愈來愈寬廣,
政府也不再那麼過度管理了。

我想,中國大陸也在走類似的路子,雖然不曉得還要等多久,
但大陸的經濟發展,勢必會慢慢帶動許多事情的改變,
對於電影過度嚴格的審查,將來也會趨於放寬。

我基本上是支持正版的,雖然網路上有許多免費的影片,
但只要是自己真正喜歡的片子、而且有出DVD,我還是會花錢去買或租。
就像音樂一樣,即使MP3氾濫成災,但只要是自己真正喜歡的歌曲,我還是會去買CD,
畢竟那種欣賞的心情是完全不同的。
至於周遭使用D版的朋友,我頂多勸他們兩句,卻也不會過度干涉,
畢竟這是每個人不同的抉擇。


金蒂芬 於 2008/7/25 10:36 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
咪是甚麼樣的東西,只要是書或漫畫..都來者不拒的..,除非畫的真的太醜或太簡單...恐怖漫畫中咪最喜歡依藤潤二的那一套"漂流教室"..^ ^ ~ 美型版的則喜歡"王家的徽章"(就是那個永遠畫不完的"尼羅河女兒) ...美版的漫畫台灣真的比較少..更別說是Marvel "黑塔"...
>//< ~~難道沒有任何一家台灣的出版社為我們這群小眾(其實也不一定是小眾,說不一定有一群只是他們都只有潛水)...謀福祉嗎?

D版的東西ㄚ...咪的立場跟金蒂芬一樣,維護正版,但也不反對D版...因為有時實在是等不到正版的,所以只好先拿D版充數...(大多數是電影啦)..雖然是說保護智慧財產權是不錯的事,但有時真的依正規的方式做事會等死人的哪..

其實咪也挺喜歡逛對岸一些好的BLOG,裡面的東西有的真的事非常不錯的..不過簡體字有時看的挺吃力的..

P.S 回應一下上面那位"數到七就死"的先生(OR小姐?),請問你能提供文中所提到的那些寫得不錯的"恐怖片愛好者"的BLOG位置嗎?

酸菜咪 於 2008/7/25 10:45 回應
部落主人回覆:

小小指正一下,「漂流教室」是楳圖一雄的作品,不是伊藤潤二畫的。

我還真的很少在台灣看到美國漫畫哩!
不曉得哪裡有一些特殊的店,會有這樣的資源?

我也常看大陸的Blog,至於簡體字看不習慣的問題,
我就把整篇文章貼到Word上,然後全部轉換成繁體字來看,這樣就解決了。

我也很想知道大陸有哪些優秀的恐怖片Blog,請數到七就死告訴我們吧!謝謝。


金蒂芬 於 2008/7/25 11:20 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
哭,金蒂芬,这几天是不是BLOG系统出问题啊,连着3天,我回复都失败了,然后写的内容都没了,刚才一不小心忘了先复制好内容就回了,结果又全没了`````


写了一堆的````

图宾根木匠的BLOG,他的影评很全,但我觉得还是恐怖类的最吸引人,因为很专业,很系统。此外他还专门为大陆热门杂志《看电影》撰文
http://msn.mtime.com/my/t193244/

红袖添饭的BLOG,他的刚好和木匠反一下,调侃类居多。两种类型
http://msn.mtime.com/my/hongxiutianfan/


其他的我系统重装后都丢了,下次补

PS:我是男性`````
再PS:看到最爱的作品我也会千方百计弄正版和原版,比如老金的书,MJ的CD
再PS:我看繁体字一点都不吃力,因为小时候看《老夫子》长大的,清一色的繁体,呵

数到七就死 於 2008/7/25 16:23 回應
部落主人回覆:

我今天在遠流Blog回覆留言時,也發生了留言失敗的情形,
不過,我用「回到上一頁」的功能,有把原來打字的內容找回來,
你下次可以試試看這個做法,就不用全部重打了。
當然,最好還是在Word先打好,再貼到留言板上,那即使留言失敗也不用擔心。

非常感謝你提供這些大陸的恐怖片Blog,我可有眼福了^^
以後若還有其他的,請不吝繼續提供。

原來你也是看「老夫子」長大的,那是我童年的回憶之一,呵呵^^
(但,大陸的老夫子為何是繁體的?從香港運過去的嗎?)


金蒂芬 於 2008/7/25 18:17 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
我刚才也是用回到上一页的,失败了,可能不是同个网络有点区别。反正我现在都用COPY的

当年大陆有个非常有名的出版社叫海南摄影美术出版社,它出了包括《老夫子》,《七龙珠》,《机器猫》,《圣斗士》等一类凡是你能想到的经典漫画。后来大家才知道这些书其实都是D版的,全是别人借用它的书号出的,和出版社其实没什么关系。就像现在的4拼1都说是远方出版社的,其实都是各盗版商瞎印的,远方出版社其实是存在的,但从来没出过什么4拼1漫画。当时基本是D台版和港版,所以就是清一色繁体字。
呵,这就是D版歪打正着的用处。


等到大陆引进正版《机器猫》一类漫画也都是几年前才有的。不过大陆近年来有出《老夫子》全集,我就上TAOBAO花288元买了一套100集64K的正版《老夫子》。这就是我眼里正版和D版的关系,呵呵,买不到就看D的,有了正的才买。

不过话说回来,看D版电影的话,有一个好,那些大烂片和雷片你看了就不会浪费去买正版的。

数到七就死 於 2008/7/25 19:48 回應
部落主人回覆:

呵呵,大陸D版漫畫竟然造就了一批熟悉繁體字的讀者,真是意想不到的結果。

你列出的那些漫畫真的都很經典。以「機器貓」為例,裡面的那隻主角貓,
台灣版早期稱為「小叮噹」,香港版稱為「叮噹」,現在則統一為日文原音的「哆啦A夢」。
你看的是哪個版本?
此外,請問什麼叫「四拼一」?


金蒂芬 於 2008/7/25 20:32 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
我看的其实就是台版的小叮噹,哆啦A梦我觉得不够可爱。那时的台版一般出什么,这个海南出版社就D什么,所以我们现在交流以前的漫画很容易。

四拼一是对大陆以一家叫做远方出版社的名义盗版的漫画的特殊排版形式的称呼。 四拼一的书基本为大32K,一页上印刷四页漫画内容。每本都比较厚,所以一本能容下原版漫画6卷左右内容。一本的32K,定价20来块钱,批发的地方基本打个7.5折,15块左右可拿下,换成6本64K要24块,还基本不打折,所以越是长篇,32K越划算;一般一套《蜡笔小新》是7,8本四拼一就能打包所有内容,短点的像润二的,就3本搞定短篇全集。虽然字和图画小了点,但大部分四拼一印刷比较好,还是迅速击退64K。 现在大陆基本没有发行64K的D版了。四拼一还有一个让漫画迷喜爱的地方是,这种D版复活了许多古老而经典的漫画,比如手冢的《短篇怪异故事集》、藤子·F·不二雄的《异色短篇集》等,以及一些比较冷门但不错的漫画。
你看下我的藏书就知道了,台版我买了 藤子·F·不二雄的《Q太郎》和《小超人》,还有前面说的日野日出志一类的东东。D版我就专收手冢的,像《三眼神童》,《火鸟》等,因为他的全集一直没出全。


数到七就死 於 2008/7/25 22:22 回應
部落主人回覆:

好棒喔,原來兩岸的讀者在看同樣版本的「小叮噹」,
真的可以溝通無礙哩^^

「四拼一」原來是這樣的方式,真有趣,
現在全球紙漿價格上漲,出版業撐得很辛苦,
也許漫畫出版社可以考慮讓「四拼一」重出江湖,
可以省下不少紙張的成本。


金蒂芬 於 2008/7/27 0:53 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
(. ///.) ~~ 不好意思...總是記不住那些長長的日文名字, 有時總會張冠李代的將A安成B...

謝謝"數到七就死" "先生"....

對阿,最近網站怪怪的...老出現"伺服器"錯誤...是怎回事阿?

啊哈..一堆懷舊漫畫...大家上面提的全都是咪的小時暑假回憶..老夫子,小叮噹,原子小超人...呼呼呼呼...想到就很過癮...還有小時候有些美版的...像"史奴比""白朗黛""加菲貓"...

有時候想想還是以前的漫畫比較好看...現在的漫畫都怪怪的,不只是說內容有詭異,連那個畫風都有點...ㄟ ,說不上來...

想想大家對於漫畫都挺愛的...說起來...不知有沒有人會向"老金"建議...把他那些經典的小說...如"魔女嘉莉" "克莉絲汀" "它" "鬼店" ...給他變成漫畫呢?
(^ -^)~ 說不一定會吸引更多更多的讀者呢...

酸菜咪 於 2008/7/26 13:14 回應
部落主人回覆:

對呀,數到七就死提到的許多經典漫畫,都令人好懷念^^

每個時代有屬於自己風格的文化產品,例如漫畫,音樂亦然。
現代的風格的確跟以前很不一樣,有的讓我們有點不習慣,但也不乏傑作,
就挑自己可以接受的作品開始接觸吧!

其實,把小說改編漫畫並不是老金的主意,而是漫畫出版公司想到的創意。
Marvel公司以「黑塔」漫畫版打出名號,於是進一步找老金合作第二彈「末日逼近」,
這是市場法則運作下的結果。
如果「末日逼近」今年9月上市後,能創造出媲美「黑塔」的銷量,
相信以後必定會有更多老金的作品被改編成漫畫。


金蒂芬 於 2008/7/27 1:04 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
我個人認為『牠』很適合改成漫畫^^

死亡的公式 於 2008/7/26 22:06 回應
部落主人回覆:

從「黑塔」、「末日逼近」來看,
Marvel似乎比較喜歡找史蒂芬金的大部頭長篇小說來改編漫畫,
如果「末日逼近」漫畫版賣得好的話,
以「It」的厚度而言,成為下一個改編目標的希望相當濃厚喔^^


金蒂芬 於 2008/7/27 1:08 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
我想問末日逼近'大約'講咩?(真係要大約)
我仲未睇

lost boy lost girl 於 2008/7/28 1:04 回應
部落主人回覆:

Hello,你是香港來的朋友吧?
還好你寫的口語廣東話我還勉強看得懂,再難一點的可能就不懂了^^b

「末日逼近」大致的劇情是:
美國政府的一個秘密實驗室研發出一種致命生化武器「Project Blue」,
這種超級病毒不慎外洩,引起人類大量死亡,造成全球恐慌。
倖存者必須去尋找兩個人,也是代表善與惡的兩股力量:
一位是神秘老太太,也可能是上帝的使者;另一位是具有強大力量的男人,也可能是惡魔的化身。
這些倖存者包括加油站員工、搖滾歌手、啞巴、教授、上流社會人士、中度智障者、法官、青少年、母親、書呆子,
他們關心家人的安危,也為了不知道是否存在的明天而奮鬥。

我覺得「末日逼近」的基本架構跟「迷霧驚魂」滿相似的,
都在探討未知的強大災難籠罩下的人性真相。


金蒂芬 於 2008/7/28 18:35 回覆
金蒂芬 於 2008/7/28 18:38 修改回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
那個強大的男人是不是就是黑塔中的黑衣人華特的另一個身份蘭道爾˙佛萊格?

死亡的公式 於 2008/7/29 21:09 回應
部落主人回覆:

你說得沒錯。
「Randall Flagg」這個角色曾在史蒂芬金許多不同的小說中出現,
初登場就是在「末日逼近」中,
另外還有「龍之眼」、「黑塔」也可以看到他的身影。

此外,Randall Flagg常以不同的名字與身份出現,
例如在「黑塔」中,他的名字就叫「華特」。


金蒂芬 於 2008/7/29 23:12 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
這是我在黑塔討論版找到的資料:

http://comics.ign.com/articles/878/878225p2.html

看看Macchio講的倒數第二篇:

...had any discussions with him about working on a third novel...One that I think would be a good choice for us to do would be Insomnia, because Insomnia is really an adjunct and a close connector to the Dark Tower books.

他們說他們的第三個目標就是《失眠症》!

因為那跟黑塔的關係很大

死亡的公式 於 2008/8/14 18:00 回應
部落主人回覆:

謝謝你這麼認真搜尋相關資料,
黑塔迷看了,一定會很有感覺!


金蒂芬 於 2008/8/14 18:18 回覆

Re:依循「黑塔模式」,史蒂芬金《末日逼近》也要改編漫畫(by金蒂芬)
黑塔漫畫我在國際書店買了,光是封面就讓人很想買回來(羅蘭似乎還很年輕嘛),而且那封皮的質感不錯,內頁的燙金印字馬上讓我想到魔戒導演版的雙城奇謀,色調跟字體相似度很高,雖然本人英文能力很爛,可能只有五成左右看的懂,但和小說比起來流暢度快了不少(是不是少了金的碎碎念的關係),很多段的分鏡讓人很有感覺,尤其是ㄧ開始羅蘭追華特的片斷還有他跟寇特對打的地方,可是很可惜最後一戰沒有想像中的精采,還有我朋友說那個血腥之王好像只是ㄧ個老不死的蜘蛛,完全和他想像有出入,我倒是覺得除了華特和下等人的造型和想像差距太大以外,其他人都還蠻好的,尤其是卡斯伯,出乎意料的帥啊,把他那種諷刺的態度都描繪出來了

怪老頭 於 2008/9/6 22:37 回應
部落主人回覆:

看了你的描述,就覺得「黑塔」漫畫版似乎真的滿好看的。
史蒂芬金的確很愛在小說裡碎碎念XD
如果要把這些都畫到漫畫裡,恐怕會加厚不少,
漫畫版少了這些碎碎念的篇幅,節奏感應該可以加快許多,閱讀起來也更緊湊。


金蒂芬 於 2008/9/7 14:06 回覆

回應這篇文章
回應標題
姓名
Email
您的網址
悄悄話
您必需登入才能留悄悄話(會員登入
內容
請輸入右圖檢查數字
 
站內最新好文
黑色人才
2008/10/12 8:00
「讓我來陪你畫歐妮卡…好...
2008/10/12 5:23
【成長篇 8M】進步神速的...
2008/10/11 23:14
香港人對"還好"...
2008/10/11 16:40
她的故事
2008/10/11 8:00
傳說的勇者的傳說 2 宿命...
2008/10/10 23:54
膩了沒?
2008/10/10 23:28
跟屁虫
2008/10/10 23:27
2008/10月桌曆
2008/10/10 23:24
【塞維亞遊記之3】橫渡直...
2008/10/10 21:24
站內最新迴響
Re:張無忌是明教內奸,...
by bai_biin, 10/11
Re:香港人對&quot;還...
by gogogo, 10/11
Re:張無忌是明教內奸,...
by 王二指, 10/11
Re:一技走天涯
by yamatestation, 10/11
Re:【塞維亞遊記之3】橫...
by 沙都子, 10/11