全世界最會說故事的鬼才--史蒂芬.金(Stephen King)
格主金蒂芬陪你與Stephen King一起騁馳驚悚與想像的天空

格主小檔案

金蒂芬




部落格公告
‧史蒂芬金2008年最新中文譯本《午夜2點》、《午夜4點》問世

<2007年3月>
25262728123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567

最新文章
【金氏八卦站】史蒂芬...
2008/11/30 18:13
史蒂芬金新書《日落之...
2008/11/29 19:34
以現實為本,打造超現...
2008/11/25 12:41
史上十大吸血鬼電影,...
2008/11/23 21:46
史蒂芬金的小兒子歐文...
2008/10/31 14:13

最新迴響
Re:史蒂芬金新書《日...
by 矢口日元, 12/1
Re:史蒂芬金新書《日...
by 遠流書蟲, 12/1
Re:史蒂芬金新書《日...
by 安, 12/1
真是太謝謝你們了~
by 感謝大家踴躍發表意見而哭得唏哩嘩啦的笨笨, 12/1
to 書蟲
by may, 11/30

文章分類
略過巡覽連結。

友好串連
史蒂芬.金官方網站(英文)
莉莉亞的圖書館(英文)
史蒂芬金~~台灣的城堡岩小鎮
數到七就死(簡體)
影修會 恐怖之王--Stephen King(簡體)

部落格統計
今日人氣: 107 次
累計人氣: 169686 次
文章總數: 132 篇
March 19, 2007
【金氏八卦站】一塊錢就可改拍史蒂芬金作品的「Dollar Baby」計畫(by金蒂芬)
金蒂芬 在 YLib Blog 發表於 20:14:56

只要美金一塊錢,就能買下史蒂芬金的作品版權拍成電影?別懷疑,這是真的,而且還是史蒂芬金本人所發起,稱之為「Dollar Baby」計畫,至今已邁入第三十個年頭。

這項「Dollar Baby」計畫起源自1977年。當時史蒂芬金雖然只正式出版了Carrie》、《Salem's Lot》、《The Shining》、《Rage》四本書,但卻已聲名大噪,而且有許多短篇恐怖小說散落各處發表。當時,有許多電影系的學生寫信給史蒂芬金,希望能獲得授權,將這些短篇小說改拍為電影。老金的會計師非常反對,認為日後在版權上會有許多問題,而且會使得史蒂芬金的利益受損。 

**授權金一美元,但不得做商業播映 

不過,史蒂芬金本人倒是很支持這些學生。他不顧會計師的反對,提出一項「Dollar Baby」計畫,做法是:這些學生可以寫信給史蒂芬金,請求授權某一篇短篇小說的「一次改拍權」,授權金只要一美元,拍完後必須寄一份拷貝給史蒂芬金。但是,這些片子只能在校園的課堂上或電影節活動等場合做非營利性的播放,除非獲得史蒂芬金授權,否則不得做商業性播映或發行錄影帶牟利。 

其實,不限於電影系的學生,只要是對製作電影有興趣的人,都可以提出企劃來加入「Dollar Baby」計畫。史蒂芬金家裡有一個標示著「Dollar Baby」的櫃子,裡面擺滿了學生們改拍他作品的錄影帶。這些片子,從粗糙簡單的家庭錄影帶到專業的35釐米影片,拍片經費從數千到上萬美元都有。 

**培養出重量級大導演 

今年邁入第30年的「Dollar Baby」,培養出一位好萊塢重量級導演,而且跟史第芬金結為好朋友,那就是《綠色奇蹟》、《刺激1995》的導演法蘭克達拉邦(Frank Darabont)。事實上,達拉邦在24歲那年執導的第一部電影《房間裡的女人》(The Woman in the Room1983),就是參加「Dollar Baby」計畫所產生的,他所改編的是《玉米田的孩子》中的一個短篇。 

此外,另一位紐約大學電影系學生傑夫史屈洛(Jeff Schiro)也參加這項計畫,在1982年改編《玉米田的孩子》中的另一個短篇《The Boogeyman》。達拉邦與史屈洛的作品獲得史蒂芬金肯定,在他授權之下,於1986年正式發行VHS錄影帶《史蒂芬金之玉米田的孩子集錦》(Stephen King's Night Shift Collection)上市。 

**Dollar Baby命運各不同 

不過,這兩位幸運能讓習作上市的學生,後來的命運卻大不相同。達拉邦離開「Dollar Baby」之後,拍了一部由珍妮佛傑森李主演的恐怖片《生人活埋》(Buried Alive),獲得不錯的評價;接著再度挑戰史蒂芬金作品《刺激1995》,從此在影壇揚名立萬,後來更執導湯姆漢克的《綠色奇蹟》、金凱瑞的《忘了我是誰》,已然從當年的「Dollar Baby」成長為好萊塢重量級導演。 

而另一位當年跟他一起參加「Dollar Baby」、改編同一本書、共同集結推出錄影帶的傑夫史屈洛,後來只在電視恐怖影集《Tales from the Darkside》執導其中幾集,此後再也沒有他執導的作品出現。

**因網路再掀熱潮 

Dollar Baby」後來沈寂了一陣子,但在2000年再度受到矚目,原因是當時掀起的網路熱潮。那一年,一位名叫Jay Holben的洛杉磯電影人,參加了「Dollar Baby」,將史蒂芬金的《Skeleton Crew》其中的百行詩,拍成了一部八分鐘的影片《偏執狂》(Paranoid)。這部短片創下兩項紀錄:一、它是史蒂芬金首度授權在網路上限時下載播放的影片,二、它也是史蒂芬金首度授權收錄在DVD公開發行上市的影片。 

此後,Dollar Baby們愈來愈創新,膽子也愈來愈大,連史蒂芬金的奇幻大作《黑暗之塔》中的第一集《槍俠》(The Dark TowerΙThe Gunslinger),都有人敢拍。此外,根據金蒂芬的統計,Dollar Baby最多人改拍的老金作品,是原本發表在《紐約客》雜誌、後來集結出書為《世事難料》中的一個短篇《All That You Love Will Be Carried Away》。 

**值得參考的網站 

有一個名叫「史蒂芬金短片」(http://www.stephenkingshortmovies.com)的網站,原本收錄了許多「Dollar Baby」的片子,並提供下載。不過,史蒂芬金的助理瑪莎(Marsha DeFilippo)寫信告訴這位版主,這些片子全都未經授權,不得放在網站上任人下載。由於史蒂芬金既往不咎,這位版主並未吃上侵權官司,但也從此拿掉所有的影片下載連結,僅有部份影片可以下載預告片。之前下載到所有Dollar Baby完整版影片的網友,真是太幸運了! 

雖然不能下載影片,但「史蒂芬金短片」網站有一項重要價值:它持續關注Dollar Baby的最新動態。例如,去年在阿根廷舉辦的「一元寶貝電影節」(Dollar Baby Film Festival),在這個網站上就有詳細介紹,並有許多現場照片。此外,還有許多參與「Dollar Baby」的導演與演員的專訪與照片,內容相當豐富。 

**期待第一個中文版Dollar Baby 

有一件事,台灣的電影系學生可以試試:至今尚無中文版的「Dollar Baby」,台灣對電影有濃厚興趣的朋友,不妨參加這項計畫,寫信給史蒂芬金要求授權(費用只要一美元,便宜得很),然後拍出有史以來第一部改編自史蒂芬金作品的中文電影,那就太棒了,你的作品還會被史蒂芬金擺在他家裡那個寫著「Dollar Baby」的櫃子上哩!而且,不限電影系學生,現在許多家庭都有數位攝影機,只要你有熱誠,一定辦得到。


迴響(10) | 引用 | 人氣(2595)

引用網址:

Re:【金氏八卦站】一塊錢就可改拍史蒂芬金作品的「Dollar Baby」計畫(by金蒂芬)
金蒂芬,你在文中有提到《綠色奇蹟》,
也就是遠流下一本要出的史蒂芬.金的書,
裏面探討了超能力這件事,
我很好奇,在老金的書裏,
還有哪幾本是在談超能力的?

還有,我實在忍不住要給你拜,
你實在太強了,居然有這麼多老金的八卦,
你跟張友樺很熟嗎?你是不是有臥底在老金身邊?
說!

日光小孩 於 2007/3/25 21:08 回應
部落主人回覆:
Dear日光小孩:

謝謝您的留言。您提出了一個好問題哩!
我找機會來寫一篇探討史蒂芬金作品中關於超能力的專文好了,敬請期待。

另外,關於老金的八卦,呵呵,誰叫他這麼有名,又寫出一大堆精彩絕倫到掉渣的好作品,
所以,讓我連帶對跟他有關的事情都充滿興趣。
在挖八卦的過程中,讓我對老金的為人與個性有更多了解,
在閱讀他的作品時,體會也更深一層,
甚至開始理解他在處理小說中某些喬段的手法與用意。

今後,我會持續在這個部落格,將更多關於老金的各種八卦曝光,
以跟各位像我一樣的金迷分享。^^


金蒂芬 於 2007/3/26 14:34 回覆

Re:【金氏八卦站】一塊錢就可改拍史蒂芬金作品的「Dollar Baby」計畫(by金蒂芬)
您好~~
身為一個史蒂芬金迷
看到有人這麼用心的收集這麼多關於史蒂芬金的有趣的消息
真的每次看都覺得好開心
真的很感動 您這麼用心的在經營

今天來是有一個小小的疑問
就是《白骨袋》Bag of Bones、《綠色奇蹟》The Green Mile、《午夜禁語》Four Past Midnight
什麼時候要出版阿
真是太折磨人了
我從一月就期盼到現在呢!!

Lillain 於 2007/3/26 1:38 回應
部落主人回覆:
Dear Lillain:

看到您的留言與鼓勵,真令我感動不已。
讓我知道這個部落格的文章有人持續在關注,而不是金蒂芬一個人自High。非常感謝您!

關於史蒂芬金中文版新書的出版計畫,樓下的遠流書蟲已經代我回答了。
遠流書蟲說得沒錯,我雖然對老金的八卦瞭如指掌,
但關於中文版出書事宜,還是必須藉助遠流書蟲提供最正確的權威訊息。

只要再稍稍忍耐兩三個月,精彩巨作《綠色奇蹟》就要隆重在台灣上市囉!
我們一起期待吧。


金蒂芬 於 2007/3/26 14:45 回覆

《綠色奇蹟》預計六月上市
Lillian,你好,我是遠流書蟲,金蒂芬這會兒應該醒了,
但是醒了也沒用,因為他不知道答案,
《綠色奇蹟》預計在六月上市,
《白骨袋》現在更名為《一袋白骨》,
在今年的書單裏,但確切的出版日期還未定,
今年遠流只預計出這兩本老金的作品,
《午夜禁語》不知遠流有沒有拿到版權,
還要去問一下哩!

謝謝你的留言回應,金蒂芬一定會很開心,
哈哈大笑,笑到流淚笑到脫腸笑到跳國標舞……
于右任說過:讓人高興總是件好事,
希望你常常上來留言,讓金蒂芬和遠流書蟲天天開心,
感激不盡啦!


遠流書蟲 於 2007/3/26 12:31 回應

Re:【金氏八卦站】一塊錢就可改拍史蒂芬金作品的「Dollar Baby」計畫(by金蒂芬)
請問該寫信去哪裡給他本人
我老早就想拍了,但我還是拍英文的
如果要拍中文的,可能必須更動些許人物設定及時代背景

Eddie Liu 於 2007/3/27 10:59 回應
部落主人回覆:
Dear Eddie Liu:

謝謝您的留言。果真出現有意改拍史蒂芬金作品的台灣人,真是太好了!

至於連絡方式,史蒂芬金並未公佈他的私人email,
不過,你可以寫信到他的辦公室提出申請,並附上你的連絡方式,有專人會處理。
史蒂芬金辦公室地址:
Stephen King
49 Florida Ave.
Bangor, Maine, 04401

希望早日看到你改拍的史蒂芬金作品,這很可能將是第一個出自台灣的「Dollar Baby」喔!祝好運。



金蒂芬 於 2007/3/27 12:33 回覆

Re:【金氏八卦站】一塊錢就可改拍史蒂芬金作品的「Dollar Baby」計畫(by金蒂芬)
在下是EVERYTHING‘S EVENTUAL 的中文譯者。很高興在這裏又看到了這本書。All That You Love Will Be Carried Away 這個故事相對比較容易拍成電影,而且成本相對較低。故事講述一個推銷員在路途中情緒波動準備自殺,但經過思想鬥爭(主要考慮到家庭),最後放棄了。 但這個故事中心理活動描寫得較多,比較“意識流”,改編起來比較有難度。畢竟小說和電影的藝術表現形式有很大的差別,而這也是學電影的學生要過的一關。我想這可能是很多人選這一個短篇的原因吧。

lew 於 2007/3/27 18:41 回應
部落主人回覆:
Dear Lew:

《世事難料》(Everything's Eventual)的中文版譯者竟然光臨這個部落格,真是太高興了!
有了Lew的現身說法,相信大家對於為什麼會有這麼多電影系學生,不約而同選擇「All That You Love Will Be Carried Away」這個短篇來改拍成電影,有更多的了解。
《世事難料》似乎已經絕版多年,希望有朝一日Lew的作品能重出江湖,再現史蒂芬金的文采。


金蒂芬 於 2007/3/27 20:27 回覆

Everything's Eventual(世事無常)簡體中文版05年已經出版
Everything's Eventual(世事無常)簡體中文版05年已經出版
在當當網上可以看/買到
http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=8956062

lew 於 2007/3/29 10:20 回應
部落主人回覆:
謝謝Lew提供的資訊。

有時候真羨慕中國大陸的讀者,由於市場大,
很多史蒂芬金作品翻譯成簡體中文版的速度與數量,都優於台灣
(至於兩岸翻譯品質如何,則是另一個可以討論的議題)。
例如,史蒂芬金的奇幻小說《黑暗之塔》系列,大陸都已經譯到第三集了,
台灣現在都還沒個影子……。

By the way,請問大陸版的《世事無常》,是Lew的作品嗎?


金蒂芬 於 2007/3/29 12:46 回覆

Re:【金氏八卦站】一塊錢就可改拍史蒂芬金作品的「Dollar Baby」計畫(by金蒂芬)
對阿,我也好羨慕中國大陸那邊有好多使蒂芬金的翻譯作品
之前透過一個很好心的朋友的幫忙買到了一些大陸的出版作品
不過畢竟簡體字還是看不太習慣
而且可能有一些語法上的差異,所以我看的還蠻一知半解的

對了 可以順便建議一下嘛
遠流有沒有興趣出版The stand??
我對這種大部頭的作品 真是超愛的阿

Lillain 於 2007/3/30 11:04 回應

今年是沒有出大部頭的計劃
據遠流書蟲所知,遠流並沒有出版大部頭的計劃,
那其實難度很高,而且風險也很高,
至少今年是沒有那樣的計劃!

這個遠流書蟲可以去跟編輯們打聽一下,
如有意要出,一定上來報告!

謝謝Lillain對老金的愛戴,
希望你能常來逛這個部落格,
金蒂芬剛剛才跟遠流書蟲講了一堆他想寫的東西,
並且強調老金是個非常豐富的作家,
永遠有挖不完的八卦,請大家拭目以待囉~^_^

遠流書蟲 於 2007/3/30 19:33 回應

REverything's Eventual(世事無常)簡體中文版05年已經出版
Everything's Eventual(世事無常)中文版中除了其中兩篇(《那種似曾相識的感覺》和《公路病毒向北進發》)是另一位譯者(周濤)翻譯的之外,其餘部分都是在下翻譯的。請各位多指教!書名Everything's Eventual以及這篇小說,在下翻譯成《無常》,而非《世事難料》。

另外,上海譯文出版社出版了cell 《手機》和bag of bones 《屍骨袋》

http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=9244239
http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=9186110

lew 於 2007/4/2 14:30 回應

REverything's Eventual(世事無常)簡體中文版05年已經出版
Everything's Eventual(世事無常)中文版中除了其中兩篇(《那種似曾相識的感覺》和《公路病毒向北進發》)是另一位譯者(周濤)翻譯的之外,其餘部分都是在下翻譯的。請各位多指教!書名Everything's Eventual以及這篇小說,在下翻譯成《世事無常》,而非《世事難料》。

另外,上海譯文出版社出版了cell 《手機》和bag of bones 《屍骨袋》

http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=9244239
http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=9186110

lew 於 2007/4/2 14:33 回應
部落主人回覆:
謝謝Lew提供的訊息。能夠翻譯史蒂芬金的作品,真令人羨慕呢!^^
大家若等不及《Cell》和《Bag of Bones》繁體版的話,可以先上Lew提供的簡體版網站先睹為快,等繁體版出版之後,再來做個比較。


金蒂芬 於 2007/4/2 20:18 回覆

回應這篇文章
回應標題
姓名
Email
您的網址
悄悄話
您必需登入才能留悄悄話(會員登入
內容
請輸入右圖檢查數字
 
站內最新好文
告別往日
2008/12/2 8:00
新世代的直升機父母(一)
2008/12/2 4:46
感傷的外婆 (2008/11/2)
2008/12/2 4:39
看似自然,實則卻是精心安...
2008/12/2 0:08
段譽的媽媽是瑤端仙子舒白鳳
2008/12/2 0:00
神的玩笑之翩翩-3
2008/12/1 21:43
神的玩笑之翩翩-2
2008/12/1 21:37
神的玩笑之翩翩-1
2008/12/1 21:22
海上教堂
2008/12/1 20:21
情緒
2008/12/1 14:20
站內最新迴響
Re:段譽的媽媽是瑤端仙...
by 燕子, 12/2
Re:父母給兒女談愛說性(六)
by 卓以定, 12/2
Re: 【兒時的眷村情結】
by Han, 12/2
Re:父母給兒女談愛說性(六)
by 禾稚, 12/1
Re:豐臣秀吉與割粥
by imqurious, 12/1