於是我樂於等待
人生正是如此,所以我們得以享有所有娛樂.

格主小檔案

WAITING





<2008年11月>
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456

最新文章
知識比故事有趣──讀...
2008/11/19 15:36
通俗的閱讀樂趣與略帶...
2008/11/15 20:57
南方小鎮,以及難以捉...
2008/11/13 22:34
推理跟潮流;興趣與工...
2008/11/6 1:31
所以我是20世紀少年─...
2008/11/1 20:10

最新迴響
Re:白先勇的紐約客;我...
by bilin, 10/5
故事有感
by 奇方, 7/19
Re:原來兇手並不重要...
by justlaugh, 4/2
Re:冰冷的,不只是肌...
by 戴毓芬, 3/9
Re:奇妙的時代氛圍─...
by Eric, 3/1

文章分類
略過巡覽連結。


部落格統計
今日人氣: 91 次
累計人氣: 61831 次
文章總數: 107 篇
January 5, 2008
泥沼,無限循環──讀姬蘭德賽的《繼承失落的人》
WAITING 在 YLib Blog 發表於 0:46:33

 

  一直以來,我都無可救藥地偏好大眾小說。對我而言,最不會列入購書考量的宣傳詞,通常是這本書得了哪些文學大獎之類的文字。

  不是說我完全不看那些作品,只是總會不免覺得,書的閱讀性或是價值,並非取決於它得了哪些獎,而是應該更加私密地,由閱讀者自身的觀點來決定。不過,因為某本書贏了什麼大獎,便隨之起舞、一昧狂讚雖然不好,但像我過去曾有陣子排斥得獎熱門作而不讀的方式,也不免矯枉過正。

  小說畢竟就是小說。得不得獎都無損於本身的存在性。而所謂文學與通俗之間,也並非存在著絕對的優劣之分,唯有拋開既有偏見(無論你支持哪一方),才是最能避免讓自己錯過好書的做法。

  也因為過去矯枉過正的愚蠢經驗,讓我在剛讀這本獲得2006年布克獎、美國國家書評獎與出版人週刊年度十大小說的《繼承失落的人》時,其實是有些不適應的。本書並沒有特定主角,而是以一群互有關聯的人,交織出各個角度與觀點並陳的故事。這點對我來說並不是問題。在大眾小說裡,也一直不乏如此安排的作品。就拿近期麥克克萊頓的新作《NEXT危基當前》來說,便同樣採取了這種手法。真正讓我感到不適應的,其實是文字運用的方式。

  姬蘭德賽的文字並不直接,在這本作品中,她以大量經過精雕細琢的文字與大幅譬喻的方式描寫場景及人物內心。雖說過於豐富的詞藻,有時會讓人無法專心在故事上頭;但讀著讀著,倒也能令人逐漸習慣,反而感覺到姬蘭德賽的文字特質。然而在內容部分,姬蘭德賽的做法又恰恰與文字相反。在某些段落中(角色內心與純粹敘述均有),她甚至以如同名言錦句般的方式,直接了當的表達出所想講述的部分觀念。

  而這樣的做法,其實是相當有趣的。通常我總以為(但或許只是偏見),人們口中所謂的嚴肅文學,在主題上應該會處理的較為隱晦,作者的言外之音,有時比故事本身擁有更多的討論價值。是以身為讀者的我們,總是必須細心思索故事中的象徵,才能從中剝絲抽繭,從而知悉作者想傳達的事物(或是得取共鳴)。

  然而《繼承失落的人》並非如此。在書中,無論主題或是藉由情節展示的作者觀點,均有著十足明顯的展示。而這樣的作法,卻又不代表《繼承失落的人》有著偏向大眾的描述方式。於是,在想了一會後,我便發現了先前自己所未曾注意到的部份。

  一般而言,大眾小說的文字與敘述方式均較為直接。然而也正因為如此,部分作者想提及的主題,反而更藏匿在熱鬧通俗的故事之中,以更加隱晦之姿,讓人甚至無從發現(不過我不否認,有些作家的確只是為了賺錢沒錯)。於是,在我讀這本《繼承失落的人》時,一度因此而感到困惑。究竟何謂文學?何謂通俗?一切是否取決於作者想表達的主題?外在形式?還是故事類型?

  但這些困惑並未騷擾我太久。畢竟,我是個只想享受讀書樂趣的讀者。不管我們想在書中追求娛樂、感動,抑或偉大真理,小說終究還是只有好壞之分。所謂嚴肅與通俗,不過是我認為你故作清高,你認為我自甘墮落的相互歧視罷了。

  小說嘛,好看就好。縱使好看二字,定義人人不同,但也絕非互相貶抑,就能讓自己支持的一方看起來更加高貴優秀。

  好了,嚴重離題了那麼久,還是要提一下我對於《繼承失落的人》的主要感覺。

  《繼承失落的人》是本哀傷的小說。書中的每名角色,大多深陷現實泥沼,只能抱持著微小希望,或者欺騙自己,或者寄望未來地活在當下。印度人好不容易到了美國,以為從此就可飛黃騰達,卻反而落入了如同尼泊爾人被印度人所歧視的困境中,一切週而復始,永恆循環,我們一面歧視他人,一面也被人歧視。

  於是,所謂的更好,其實未必是更好。作父母的將希望寄予在孩子身上,亦將唯一的機會給了孩子。然而這麼作,卻也在不知不覺中,將改頭換面、本質卻如出一轍的失落繼承給他們(如果這是姬蘭德賽想要向她那三度被提名布克獎的作家母親表達的言外之意,那麼她反倒便與小說中描述的不同,至少除了失落之外,還獲得了成功),讓一切再度重歸循環。縱使我們能看穿這點,樂於安於現狀,但卻也像是小說中所書寫的一樣,有時亦不免因為外在因素,而被迫陷入再也無法說服自己的困境之中。

  而就是那樣連安於現狀的微小信心也失去時,才是這本書,真正最讓我感受到悲哀的部分。


迴響(5) | 引用 | 人氣(768)

引用網址:

Re:泥沼,無限循環──讀姬蘭德賽的《繼承失落的人》
可是生活实际上不就是这样吗,有着数不清的无奈和悲哀,人只能自己给自己找信心。

珊瑚刀 於 2008/1/5 1:36 回應
部落主人回覆:
是啊,
所以我才在最後說,
當自己的信心也徹底失落時,
才是這本小說最讓人感到悲哀的部分,
換個角度想,
生活中也的確會有這種情況,
而這則是更讓人畏懼的部分啊~~~


WAITING 於 2008/1/6 0:58 回覆

Re:泥沼,無限循環──讀姬蘭德賽的《繼承失落的人》
我也喜歡大眾小說勝過文學小說,而且偏愛類型文學。不過其實仔細想想,嚴肅文學弄到那麼「隱諱難懂」,也是那堆現代主義、象徵主義、後現代主義、超現實主義等叭啦叭啦的精神大量出爐後,才開始盛行的。

如果讀的是比較早期的「嚴肅文學」的話(個人隨便亂分的話,大略是1950以前的)往往會發現他們不但不難讀,而且有些比大眾小說還精彩(歡樂?)無論如何,現在也只能說,這些新出現的寫作技巧固然讓文學的世界增色不少,但做過頭的結果就是很多作品一般讀者(就是我)根本看不懂好在那裡……(嘆)

說到多視角進行的作品,我就很想推第二十二條軍規。談到危基當前,說實話在寫作上我認為這部作品並不能稱之為成功(政治正確的話,倒非常成功)整本書看下來,除了知道這情況是個問題以外,並沒有得到什麼。而且尷尬的是,如果本來就對這個議題有在關心的話,就會覺得本書不過是在重覆已經發生過的案例而已。至於劇情本身,說實話麥可克萊頓愛寫逃命戲已經不是一天兩天的事了,他不累,我都累了,完全刺激不起來……呃,我好像完全離題了……(囧)

至於繼承失落之人的文字運用方式這個,老實說我覺得跟翻譯可能有一點點關係。小小聲的講,試讀本裡頭很多句子感覺都不是很通順,和正常中文似乎有一點兒的距離。只是說這或許是還沒潤過的版本,到時候出來就會全部修掉了吧。

elish 於 2008/1/6 3:38 回應
部落主人回覆:
說的也是,
其實我比較受不了的是新小說流派的東西,
不然像是異鄉人或老人與海那種我倒是可以看得挺開心的~~
(老人與海我整個把它當成動作小說來看,噗)
第二十二條軍規很好看!!!!
我也很喜歡這本書(不過一直沒看過電影版),
只是後來的小說續集讓我有點失望,
然後又是8 9年前看的,
結果就是忘個精光,殘念(改天去二手書店尋寶好了,科科科)
而至於繼承失落的人的部分,
單就文字的運用方式,我想也的確跟翻譯有關,
但是花費了大幅文字量來寫景跟譬喻這部份,
我想還是跟作者自身的寫作慣性有關~
不過在寫這篇心得的時候,
因為整個大離題,所以最後我就整個偷懶,
全部都推到作者身上了~~~~
反正她那麼年輕就拿了布克獎,想必是不會怪我的吧~(遠目)


WAITING 於 2008/1/6 9:31 回覆

Re:泥沼,無限循環──讀姬蘭德賽的《繼承失落的人》
新小說流派的真的很讓人嘆息,也不是不讀,是真的看不懂。我還記得以前有回在報紙副刊上看見一篇文章,在評析某篇出自名家、劇情看起來亂七八糟的「現代小說」。然後一會兒說這邊這東西是象徵什麼,一會兒又說某個情節是代表什麼什麼,反正講半天都是他在講,根本就看攏嘸。有時不禁想要質疑,這在某種程度上算不算是自HIGH呢?

第二十二條軍規同好,握手握手!(笑)真的是超好看的。至於續集,真的沒第一集好看,實在太散漫了一點(而且序文還說,這已經是原始版本砍一半的結果,囧)不過還是有蠻多點夠辛辣,所以算喜歡(特愛那個宣布地下掩體東缺西少的廣播公告)

花費大量文字量來寫景和譬喻,這讓我想起「蓮花」來,而且這本用得還比繼承失落的人更多。想來或許正因為前陣子剛讀完蓮花,所以對這本的耐受力就一整個提高了起來。還記得當初讀蓮花時,也是在看了一半後,才終於習慣這種筆法。

這麼年輕就拿一堆獎,真的是厲害啊 ~(嘆)

elish 於 2008/1/6 20:26 回應
部落主人回覆:
新小說部份,
其實倒也不至於看不懂,
只是總覺得這樣做,
的確變成了有點作家自high,
如果自己都準備只給評論家看,
那麼大喊文學已死反而倒怨不得人~~

花費大量文字量來寫景和譬喻這部份,
我是覺得真的用過頭的話,
反而變成讓人很難專心在故事裡頭,
總之我整個就是沒救的文字簡潔派啊~~~~~


WAITING 於 2008/1/7 1:49 回覆

Re:泥沼,無限循環──讀姬蘭德賽的《繼承失落的人》
我不知道自己是不是太小看(國中),結果角色們在幹啥是看得
懂,可作者究竟想要講什麼就真的是完全搞不懂,整個不知道在
幹嘛,超級淒慘。俗話說一朝被蛇咬,十年怕草繩,那之後就別
想再叫我看現代小說了,自己庸俗一點沒關係,重點是開心就好。

花費大量文字來寫景和譬喻,那不就是魔戒嘛!(拖走)外國小說好像都很愛花時間寫這個,有時候一寫就可以寫半頁,連生青苔的台階都可以用一大段描述。突然又想起安妮普露來,她的小說也很愛從大量寫景開始,作品好看是好看,但好硬。另外,老實說,我覺得斷背山兩相比較下,李安還比普露更像女人(笑)

又離題了,原諒……(囧)

elish 於 2008/1/19 1:23 回應
部落主人回覆:
沒錯~~~就是這種感覺~
劇情不會不懂,但到底寫這要幹嘛啊?
(不過還好這本不會這樣,是說這也不是新小說,噗)

至於李安的部分,
其實他的片我不是很喜歡,
(對我來說有點太溫了)
所以到現在都還沒看斷背山,
不過這樣倒是讓我想到【臥虎藏龍】,
我覺得那整個就是清朝版的【美國心玫瑰情】,
只差在周潤發的角色不像凱文史貝西那麼明顯而主動,
到了最後也不敢面對自己~


WAITING 於 2008/1/20 5:08 回覆

Re:泥沼,無限循環──讀姬蘭德賽的《繼承失落的人》
李安的片子嘛,我可以承認臥虎藏龍我看到要睡著嗎?(打架的
時候就會清醒,其他時候繼續呆滯)和美國心玫瑰情的相似點則
完全沒想到(汗)斷背山,我比較喜歡小說的版本,不過那個回
到未來斷背版實在太讚,所以本尊的存在感也提升了(笑到不行)。

但也有不錯,我很喜歡李安版的理性與感性,尤其是凱特溫絲蕾
在雨中遙望魏勒比的新婚住宅,哀傷念詩時,真的是看到整顆心
都碎了啊!(嘆)那一幕在我心中排得很前面吧,當時真的很感動。

elish 於 2008/1/21 3:26 回應
部落主人回覆:
喔,主要就是主角很像,
周潤發很明顯也是中年危機然後想把年輕妹這樣~~~

理性與感性,我已經忘個精光了~
那是好遙遠的回憶啊(泣)


WAITING 於 2008/1/21 22:25 回覆

回應這篇文章
回應標題
姓名
Email
您的網址
悄悄話
您必需登入才能留悄悄話(會員登入
內容
請輸入右圖檢查數字
 
站內最新好文
【成長篇 11M】快樂的火花...
2008/11/20 1:06
來談婚外情,好嗎?(三)外遇...
2008/11/20 0:12
綿山棧道行
2008/11/19 23:07
All The Things You Are
2008/11/19 23:07
Robert Burn
2008/11/19 22:53
Roslyn Chapel
2008/11/19 22:07
半農半X的生活
2008/11/19 17:31
[塔羅小說系列] 死神 (三)
2008/11/19 16:02
知識比故事有趣──讀約格...
2008/11/19 15:36
打了折扣的掌上壓
2008/11/19 13:02
站內最新迴響
Re:試讀:第二章
by sandymon, 11/19
Re:木婉清是天下第五惡人
by 小河, 11/19
Re:木婉清是天下第五惡人
by 小河, 11/19
Re:木婉清是天下第五惡人
by 王二指, 11/19
Re:木婉清是天下第五惡人
by 王二指, 11/19