波西傑克森──混血人俱樂部
讓我們一起跟隨波西傑克森踏上英雄之旅,重新認識流傳千年之久的希臘神話

格主小檔案

Winnie





<2010年3月>
28123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031123
45678910

最新文章
遠流雷克萊爾頓奇幻糰...
2011/5/19 21:52
雷克‧萊爾頓兒童文學...
2010/4/29 9:00
test
2017/1/11 22:00
「混血人俱樂部」公告
2015/11/1 13:46
切羅基人與響尾蛇
2015/10/28 6:42

最新迴響
Re:雷克‧萊爾頓兒童...
by yyyy, 5/1
Re:「混血人俱樂部」...
by 貓佑, 12/23
Re:古埃及人與貓
by Tammy, 10/20
Re:萊爾頓新系列之作...
by 程通治, 8/12
Re:遠流雷克萊爾頓奇...
by hong , 8/1

文章分類
略過巡覽連結。


部落格統計
今日人氣: 106 次
累計人氣: 1210723 次
文章總數: 428 篇
March 7, 2010
是Percy不是Perry喔!
Winnie 在 YLib Blog 發表於 15:56:08

接連有讀者留言詢問波西‧傑克森的「本名」到底是"Percy"波西,還是"Perry"派瑞,因為他們在書上看到的是"Perry"。看到這樣的留言讓我嚇了一跳,難不成有哪一本印錯了嗎?如果真的有錯,還得趕快跟編輯反應,免得繼續錯下去就慘了。可是留言並未註明是在哪一樣出版品看到"Perry"(是小說封面?是書衣?是書盒?),所以我便把五本小說都拿來檢查看看。呼,幸好,這全是一場誤會。

這位讓許多人為之瘋狂的現代小英雄,名字的確就是"Percy Jackson"。封面上的英文字體讓讀者誤會,是因為小寫英文字母"c"套用目前所選擇的這個字型之後,看起來很像小寫英文字母"r"。這個英文標題字不是錯誤,請大家仔細看一下圖片的白色方框處!

中譯為「波西‧傑克森」的男孩本名原文真的就是"Percy Jackson",沒有其他名字(除了正式名字「柏修斯‧傑克森」和綽號「海藻腦袋」以外)。編輯和美術設計都喜歡波西,不像戴先生一樣討厭他,所以不會隨便幫他改名字變成Perry/派瑞啦!

也在此代替編輯團隊向留言指正的各位讀者表達謝意。


迴響(15) | 引用 | 人氣(4851)  

引用網址:
站內最新好文
河北工業大學、美國麻省理...
2019/3/18 11:11
怎樣做個好爸爸?
2019/3/18 10:31
獵魔士長篇 4 燕之塔
2019/3/13 18:14
宋恭帝,史上遊歷最遠的漢...
2019/3/11 9:25
我曾侍候過庫柏力克(Film...
2019/3/7 23:12
韓國「漢城」早在1945年就...
2019/3/4 10:30
道別的早晨就用約定之花點...
2019/2/27 11:14
玩遊戲因為有趣呀
2019/2/25 18:26
大英國協,為何有不屬「大...
2019/2/25 11:17
(二)未來的畫家(二之二)
2019/2/20 6:54