日本館

目前沒有任何購書訊息!
 
帳號:
密碼:
驗證碼:
 
略過巡覽連結。
目前沒有圖檔分類!
今日人氣: 2 次
累計人氣: 37472 次
文章總數: 8 篇
新書不落國 > japan > 2007年 > 12月 > 28日
December 28, 2007
跟夢枕貘一起吃飯!
日本館 在 YLib Blog 發表於 16:22:50

文=玥璘

今天終於要跟夢枕貘一起吃飯了。自從接到消息後,我這個禮拜都屬於過HIGH狀態,今天莫名地提早起來(其實是因為手機鬧鈴響,但是平時假日就算手機多吵,都不足以把我吵醒),想回去睡,卻一直醒來,腦袋裝滿萬一醒來時已經12點的恐懼。我終究不情願地起床,混到十點半才出門。

等到到達真的好海鮮餐廳,才發覺我早到了近30分鐘,由於害怕根本沒人到,不得已跑到附近的公車亭去看地科講義打發時間。後來遵守出版社的叮嚀11:50進去,才放下包包沒多久,夢枕老師就來到了。看著比我想像中稍微再矮小一點的夢枕貘,我緊張地問既然還沒有全員到齊(當時三位書迷都來了,但還有幾位人士尚未來到),那要不要乾脆先簽個名。夢枕老師豪爽地說:「沒問題(日文)!」後來就到飯廳旁的房間去簽名,接著我把五本書和校刊(上一屆學姐做的中山女青48期,有中山最愛TOP5小說的活動,陰陽師剛好第五名)拿出,看到另外2位書迷都只是拿著出版社致贈的《香魚師》和《三腳鐵環》,瞬間讓我覺得自己好貪心。

這時看到夢枕貘畫的圖,猛然想起在2005陰陽師千年特集內附印的2張簽名圖:釣蝦和怪怪的人頭,剛好就和他現在在畫的一樣,為了得到兩張圖,趕緊回到剛剛的房間拿出版社贈的《三腳鐵輪》,那時恰好繆思總編徐慶雯走進去。沒想到她還記得我,我們以前在亞瑟王文學講座上有一面之緣(唉~她想不記得我也很難,因為當時人沒有很多,加上我又太招搖了!),回到那邊的時候,翻譯向夢枕貘解釋有些我要他簽名的書是同學的。

夢枕老師問一下哪些是我自己要的,我指出《晴明取瘤》和《三腳鐵輪》,他在鐵輪上畫上可愛的釣魚圖,在《晴明取瘤》上寫下晴明和博雅的對話並簽名(我原本以為他會畫怪怪的頭像,沒想到拿到特別版的呢)。其他本同學和朋友的書就只是簽個名,可能是如果每本都畫會很累吧?!

我也拿出中山女青48期請他在陰陽師專欄簽個名,後來在等夢枕老師為另一位書迷簽名時,夢枕老師的經紀人中条還特地拍下校刊的陰陽師文章。

有人向我解釋因為經紀人本身就是屬羊的,且那一屆校刊橫貫整本的插圖和名稱就是「咩's Travel」,以一隻要找回被剪去的羊毛的澳洲綿羊千里迢迢來到台灣,後來多了隻小老鼠同伴,又誤闖書店和中山女高校慶的歡樂故事為每頁的插圖。而後我們三位和夢枕老師一塊並排照相,當我急急忙忙把相機取出交給經紀人請他幫忙時,一時間昏了頭,忘掉他根本不懂中文,還特地說明,引發眾人的大笑,我也只能抱頭說:「請叫我笨蛋!」

之後因為尚未上菜,這時遠流的副總編輯(傅月庵先生。唉~好失望喔!當時沒機靈點,向每個人要名片!)説要不先把大家準備的禮物拿出來好了。第一個禮物是鍾馗的布袋戲偶,夢枕老師相當配合地玩弄一番,讓一旁的大家拍個夠。

第二個是可愛的木雕香魚,第三個是……抱歉,我真的忘了,而且忘了很徹底,香魚和鍾馗的衝擊太大,印象中第三個禮物沒那麼特別,之後會去問清楚。(剛剛21:57時傻呼嚕同盟召集人JOJO回我說是2006端午節限定的高梁酒,很烈,讓老師釣香魚時,如果冷了就喝)

後來大家入席就座,現場莫名地安靜。我和其他兩位書迷安靜地坐著看其他人三三兩兩地聊天。但是後來就逐漸熱絡起來,方潔開始提起有關貘的趣事:曾經有一隻馬來貘在送到北市動物園時,因為籠門沒關緊而逃脫。不久附近的麵包店就打電話向動物園通知,有一隻長得像狗的動物正在他的店大快朵頤地享用麵包大餐。夢枕貘聽完翻譯小姐的翻譯後捧腹大笑,表示不錯!

馬來貘的確是雜食性動物!而方潔又提到馬來貘最重可達300多公斤!而且以前動物園在做喜愛動物票選時,馬來貘倒數第二,僅贏過雙峰駱駝,夢枕老師幽默地表示,至少他贏過雙峰駱駝了。接著方潔又提及貘除了馬來貘外,還有一種是在南美洲的,另一種在高山較不為人見。

這時開始有人懷疑她到底是不是法律系的學生,而是動物學系的(先前在介紹時,說到方潔是大二生,黃麗蘋是大一生,我是高三生,夢枕貘笑說跟他的女兒年紀都差不多。順帶一提這次來台夢枕太太也來了,可是沒出席午餐會。據說是個很可愛的女士)。有人說她將來是要攻保育法的吧!她說自己只是純粹因為興趣才去研究這些。又有人說那她是不是因為太喜歡貘了,所以看到夢枕貘的書時,疑惑道:「啊!怎麼動物也出書了!」這樣才被捲入夢枕老師的世界。 (當然不是這樣~冏)

 因為談話太多了,我沒辦法一一按照順序寫,只好照記憶打,想到什麼就打什麼,所以可能沒啥邏輯和次序可言,請見諒。傅先生好像因為寫香魚師導讀的關係(至少我印象中有人提到,他因為要打那篇導讀研讀很多資料),對香魚有很多認識,所以有一段時間餐桌上許多專業又有趣的討論:香魚只有兩種,一種是琉球香魚,另一種是普通的香魚,琉球的比較小隻。台灣的香魚應該跟日本的品種一樣,大小不同和環境有關,但基因都是一樣的。

目前日本有大半的香魚都是先養後放生讓釣客可以釣,台灣現在因為很多河川的上游和下游都受到污染(日本也是),純粹野生的香魚也沒多少。夢枕老師曾有朋友去海釣過,卻釣起一具浮屍,害得他將近一年都不敢釣魚。夢枕老師釣過最長的香魚是28到30公分的,最長的魚則是鯽魚,照他描述的長度應該有2公尺多吧,而當時的釣竿是固定的(不然他自己早就被拖走了)。夢枕老師沒「完釣」(把一個地區的魚都釣光光)過,每次都有幾隻不吃餌。不過他曾一小時釣過三、四十條,而且全都帶回家。他老婆每次看到他對香魚回來就搖頭歎息(恐怕是吃膩吃怕了吧)。

夢枕老師表示他在來台前於機場先完成一篇短篇,在飛機上完成另一篇,昨晚在飯店房間又完成一篇,早上有人去叫他時,發現他還在寫小說,將近一天左右的時間就完成3篇短篇,真是不簡單!但夢枕老師謙虛說是因為要過年了,要趕快把雜誌上累積的連載量清一清,他還說就是因為是短篇小說,才能那麼快完成。

有人問夢枕老師他這麼忙怎麼能常常去爬山釣魚?他說,嗯~他還是常常跑去爬山釣魚,沒受多少影響。他明天還有個人行程要去爬山呢!有人提到說他日本方面的編輯曾警告說夢枕老師超愛釣魚,這次來台若沒安排釣魚,或者勉為其難地以釣蝦為替代,他覺得根本就跟沒來台一樣。

對了,夢枕老師在餐會的前半段就曾問了個問題說:他很好奇我們是怎麼看待博雅和晴明的關係?(看樣子夢枕老師對台灣眾多腐女關注的焦點很清楚呢)我率先回答說:「我覺得他們之間只是『君子之交淡如水』。」(夢枕老師表示日本也有同樣的話,他也很欣賞它的意思和境界)。方潔說她會忍不住小小猜測。黃麗蘋說她覺得兩人現在的關係很不錯,翻譯小姐還假裝頭大說:「你這樣的不錯,害我不知怎樣翻呢!」

後來有人問:「若夢枕老師要是把陰陽師寫得再腐一點怎樣?」我和黃麗蘋回說:「不!現在這樣曖昧點就很不錯!」就在這時夢枕老師透露一個重大訊息:博雅會死!不!他只是先死再復活,就在他昏死過去時,晴明會把博雅之於他的意義通通說出來,而昏死的博雅也正確無誤地聽到了。之後他醒來後就對晴明說:「我都聽到囉!」個人覺得這跟風動鳴的某段類似。而且就腐而言,有很大的發揮空間。現場的傻呼嚕同盟召集人JOJO就這般評論道。  

黃麗蘋問說:夢枕老師當初是謂何想把晴明和博雅兜在一起呢?他說道:當初在查資料剛好發現同時代有博雅這號人物,又知道葉二的事。剛好他覺得單一角色不夠,就把他給拉進來。而且陰陽師的漫畫,也是在岡野小姐和夢枕老師都互相欣賞對方作品下,也都是朋友,卻始終沒開口向彼此提到。始終默默地放在心裡,互相隱藏心意好多年。後來是透過友人透露,加上剛好透露時旁邊有編輯在,所以才促成。

岡野小姐的丈夫本身就是搞動畫的,陰陽師之所以沒有改編成動畫,也是因為岡野小姐本身的要求太高,遲遲無法做到。也曾有許多人向夢枕老師提出動畫企劃,卻始終沒成功。而且平安時代的資料,岡野小姐本身比夢枕老師清楚且了解更多,所以像牛車的話,夢枕老師的文字資料顯示,那時的牛車只能坐一人,後來夢枕老師向岡野請教,才得知說依圖像資料,還是有兩人乘坐的牛車。不然就要像JOJO說的,晴明和博雅擠在一輛牛車上,更引人遐思了。

話說陰陽師電影版的男主角:野村萬齋,也是老師很早就發現,認為他和晴明形象最貼近了。但直到知道他過十年後,才提出請他飾演電影腳色的要求。據說是看到能劇某一幕場景,覺得「哇!根本就是晴明嘛!」自此對他留下印象。

而有人問到作品的完成需要很多資料,夢枕老師都是自己收集整理的嗎?夢枕老師指向經紀人。原來苦命的他,由於老師兩三年就更換編輯之故,為避免重新熟識訓練之麻煩,不得不接下收集整理資料的工作啦!有人打趣道夢枕老師和經紀人等於晴明和博雅嘛!我提到據說和海明威合作已久的編輯死去後,海明威的作品量就大減且內容有所退步,當然可能跟他得獎的壓力有關。徐總編說在外國作家和編輯的關係比較親密,編輯自己改作家的稿也是時有所聞,台灣和日本就比較沒這樣。

這次在聊天中的提問:「我印象中小知堂出的羅生門中某篇作者未完結的短篇就有提到蟲姬,就是喜歡毛毛蟲的那位小姐,很想知道這是從那裡出處的?」後來據芥川龍之介的寫作習慣和夢大師平時靈感來源比較,確定應是《今昔物語》。順帶一提,夢枕老師提到宮崎駿《風之谷》裡的女主角娜伍絲嘉,在某方面而言也有蟲姬的影子呢!蟲姬的典故據說也影響很多其他的文化作品。而且夢枕老師平時靈感來源有《聊齋》、《今昔物語》、《搜神記》等,其實他看的中國小說感覺上比我還多呢!我是上了高中就幾乎都在看翻譯小說的叛變中國人。   

幫毛毛牙和自己問的:「陰陽師以後會出現晴明小時候的故事,或者博雅和晴明如何認識的故事嗎?」老師說他目前沒打算寫已前的故事。毛毛牙,很抱歉我忘掉問:「陰陽師是打算無限制寫下去,還是有計畫要安排結局?」不過就老師的談話推斷,只要有靈感應該會一直寫下去吧!另外問的:「老師會不會把原本要用在其他本書的點子抓來用到陰陽師?又或者剛好相反,把原來應該是用在陰陽師的點子用到別本書?」老師說因為不同系列的背景都不同,所以尚無出現這樣的情形。

「陰陽師有許多場景是看似篇篇相同卻又不一樣的,這是當初刻意營造的嗎?還是習慣成自然?那老師是如何有辦法做到這樣的境界呢?有沒有翻譯跟您控訴這樣害他們很難翻呢?」這個問題老師說因為他大概是寫了三回後,發覺自己的故事和福爾摩斯類似。而福爾摩斯的開頭都差不多都是華生和福爾摩斯在聊天,喝白蘭地,委託者坐著馬車上門。他也就模仿延續下去。至於翻譯抗議,嗯~目前沒有!老師有提到他自大學還是高中以來,就喜歡寫詩,方潔拿出陰陽師翻到某一頁,說她一直很喜歡某篇和歌,問是不是老師自己做的。老師看看後搖頭說:「很抱歉,這首是別人的喔!」不過據他透露應有幾首在陰陽師的詩或和歌是自己做的。

另外,提到老師常在書中提到遭人拋棄的女子因憤恨而變成鬼的故事。有人笑問道老師是否常幹這種事,才會常寫這類故事。老師略帶悲哀地說:「不!都是我被別人甩!」,還澄清道說那是受自己看的書的影響。後來說到原來自日本神話中女性的地位是挺崇高的,後來漸漸下坡,之後到某一時代又有復興的現象,可惜又沒落,之後受明治維新,女性地位又抬頭。這時不知是誰說:「哇!今天真像學術研討會啊!自然、文化都出現了!」大家都不禁笑了起來。

對了!有人提醒我們三位書迷說今晚的簽書會最好別去,因為看到我們那麼地被優厚照顧,可能引起其他書迷的忌妒。我回答說,反正我今天就是騙媽媽說我去學校讀書,因為下禮拜二三就要北模。翻譯小姐翻給夢枕老師後,他表示勸我乖乖向媽媽招認吧!我說要招認至少要待到事過境遷才招!

有人問我要不要讀外語系。我把自己的志向說出來,並坦白說出我沒有特別對日文有研究,就是寫歡看日本作家的書,但沒有跑去研究或幹嘛。夢枕貘很好心地說他會幫我祈禱考上的。那時夢枕老師在我心中的喜愛地位早已提升到跟約翰康納利一樣的地位了。他倆實在太可愛、太善良、太親切了,讓我無可避免地愛上他們。

還有還有錢亞東先生提到夢枕老師是他個人觀察起來和其他業界最有接觸的作家,也就是他有幫劇團寫劇本,以及配合或合作其他產業(漫畫、電視、電影)等。而且傅月庵也提到陰陽師有些地方很有特寫或遠景的感覺,而且人物對話或其他方面都沒有寫的很死,讓改編成電影很容易,這是他觀察到的。

今天來的人有徐總編(繆思)、遠流副總編傅月庵、版權負責公司的陳小姐和沈小姐、傻呼嚕同盟召集人JOJO、夢枕貘經紀人、蠟筆小新譯者錢亞東、金石堂行銷總監盧郁佳、商業周刊的馬小姐、中國時報的丁小姐、不知那家報紙的小姐(我沒看到寫有她名字放在桌上的三角形名牌)和最重要的夢枕貘。(這個記載是根據我不可靠的腦子和記憶啊!)

目前就先打到這兒,以後可能會補充,話說我們飯吃到快三點,聽說夢大師還有記者會要趕先離去,後來大家就鳥獸散啦!

 

本文出自「玥璘書窩」


迴響(0) | 引用 | 人氣(3978)

引用網址:

回應這篇文章
回應標題
姓名
Email
您的網址
內容
請輸入右圖檢查數字
 


<2007年12月>
2526272829301
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345
目前沒有任何最新活動!
跟夢枕貘一起吃飯!
(2007/12/28 16:22)
夢枕貘第一本18禁小說,請你/妳...
(2008/11/24 10:57)
可憐之男,必有可恨之處;可恨...
(2008/5/28 14:43)
缺少香料的蚵蜊。(by水瓶鯨魚)
(2008/5/26 17:02)
魚,我愛你而且非常尊敬你
(2007/12/28 16:42)
最 新 回 應
Re:關於《葉隱聞書》和武士道
by 猫, 12/19
我的訂閱