陽光下的聲音
中英雙語作者、譯者、論者、讀者的心聲

格主小檔案

向日葵




部落格公告
‧向日葵的三本部落格文集:《時間的秘密》、《部落格療法》和《手癢的譯者》,中文電子書已經出版(繁體中文和簡體中文,有 MOBI、ePUB、PDF 橫排和 PDF 直排四種格式),並正式以紙本書形式於美國亞馬遜網路書店推廣,有興趣的讀者請按上方向日葵圖案參考「作者介紹」頁中的「創作或大事年表」,謝謝!

<2022年3月>
272812345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

最新文章
《紅樓夢》夢紅樓
2022/3/11 8:46
足不出戶的歌與夢2022....
2022/1/24 8:58
足不出戶的歌與夢 2021....
2021/10/4 8:15
足不出戶的歌與夢 2021....
2021/7/20 8:10
足不出戶的歌與夢 2021....
2021/7/14 8:42

最新迴響
Re:電書朝代榮獲維多...
by 蔡颳簿, 12/26
Re:求助:編輯工具列...
by 向日葵, 10/29
Re:求助:編輯工具列...
by 賓哥, 10/24
Re:求助:編輯工具列...
by YEH, 10/17
Re:求助:編輯工具列...
by 向日葵, 10/17

文章分類
略過巡覽連結。


部落格統計
今日人氣: 81 次
累計人氣: 949109 次
文章總數: 525 篇
March 11, 2022
《紅樓夢》夢紅樓
最近接到一封很有意思的來函,是中國某大學的一位在讀博士研究生寫的。她的主要研究項目是兒童文學和翻譯史,並提到在當前的中國翻譯界,中國典籍的外譯是一個很重要的研究領域,但是,為兒童和少年讀者而翻譯的文學典籍還沒有受到應有的重視。 這位研究生提到我於 2011 年和英國的 Real Reads 合作出版的一套四本,為西方兒童和少年讀者用英文改寫的《西遊記》(Journey to the We...

(閱讀全文)

向日葵 在 YLib Blog 發表於 8:46:42迴響(0) | 引用 | 人氣(256)


站內最新好文
將帥論與領導者的思維模式...
2022/8/19 10:20
我見到的形形色色藝術家
2022/8/18 6:53
親子話題:​孩子的學習,要...
2022/8/10 16:03
CRM管理顧客關係的服務互...
2022/8/8 23:23
邁入多角化經營、數據開創...
2022/8/7 18:44
邏輯思考與分析技巧
2022/8/4 15:57
內捲化是台灣式螃蟹效應的...
2022/8/2 15:26
心靈拼貼:持續一生的自我...
2022/7/28 16:36
為「國際冷笑話日」補一個...
2022/7/28 10:04
王永慶不屑賺暴利!獲經營...
2022/7/21 8:26