潘國森部落:挑金庸骨頭
金庸小說評論及其他文章
線上駐站時間:

格主小檔案

潘國森





<2012年2月>
2930311234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829123
45678910

最新文章
致余若薇議員公開信查...
2012/5/17 2:07
「江湖」英譯難不難?
2012/5/15 0:00
玉桂山詩草:《巫山一...
2012/5/10 0:00
「潘氏語文服務」收費...
2012/5/9 18:00
答「年輕人」問字音
2012/5/8 18:00

最新迴響
Re:「潘氏語文服務」...
by 盛媽, 5/17
Re:「潘氏語文服務」...
by 盛媽, 5/17
Re:「江湖」英譯難不...
by 歐懷琳, 5/16
Re:「江湖」英譯難不...
by 香港人, 5/16
Re:「江湖」英譯難不...
by 香港人, 5/16

文章分類
略過巡覽連結。


部落格統計
今日人氣: 148 次
累計人氣: 283428 次
文章總數: 489 篇
February 20, 2012
壬辰孟春說唐詩組
潘國森 在 YLib Blog 發表於 0:00:00

壬辰孟春說唐詩組

(一)

《淑婦怨》集句

潘國森

壬戌歲龍年孟春,獅子山下一貴婦人灑淚護薄倖郎。有膊頭!有腰骨!可敬可嘆。「娶妻娶德」,古有明訓,信焉。遂集句詠之。

悔教夫婿覓封侯(王昌齡)

容易言歸不可留(李中)

心不貪榮身不辱(丘處機)

長安不見使人愁(李白)

 

集句者,取他人韻語鋪演成章,字字不易。師父曰:「集句詩難度甚高,重字應可以通融……不過,句數越少,理應從嚴。」首次習作,「不」字四見,未夠火候也。雖然,亦頗收拋磚引玉之效也。國森補記。

 

(二)

詠唐氏豪宅僭建集唐)次韻潘國森《淑婦怨》

李紅

 

甲第歌鐘樂五侯  

多情只共酒淹留  

如今池底休鋪錦  

得寵憂移失寵愁 李商隱

 

自註:唐氏嗜酒;豪宅泳池之下另有洞天,於地下酒窖外,又有K房及影院等。

李紅二月十七日

 

集唐者,限用唐人句,比之不限時代之集句為難。次韻者,盡依他人所作之韻腳。原作七絕一、二、四句用韻為侯、留、愁,次韻亦必須相同。國森補記。

 

(三)

時事有感(集唐)次韻潘國森《淑婦怨》

李紅

 

請贈劉伶作醉侯 (皮日休)

樽前偏喜接君留 (高 璩)

勞生徒聚萬金產 (李 白)

恐替長教百姓愁 (王 建)

 

自註:嗜酒高官僭建豪宅價值近億,貧民卻住劏房。

李紅二月十八日

 

(四)

唐宅僭建地下室(集唐)

李紅

岐王宅裏尋常見 (杜 甫)

地下還應有主人 (黃 滔)

見闢乾坤新定位 (沈佺期)

時時犬吠洞中春 (曹 唐)

 

李紅二月十八日

 

(五)

詠唐英年(集唐宋)

李紅

 

自從身屬富人侯。 (竇 鞏)

會待南來五馬留。 (張 說)

當面輸心背面笑, (杜 甫)

醉時顛蹶醒時羞。 (崔 櫓)

遠途始悟乾坤大, (陸 游)

平地能開洞穴幽。 (張 籍)

今日俸錢過十萬, (元 稹)

問君還有幾多愁。 (李 煜)

 

二月十八日

 

集唐宋者,只限唐人宋人句。國森補記。

 

(六)

效李紅集唐宋句依韻潘國森《淑婦怨》

黃專修

 

懶臥元龍百尺樓 蘇 軾

清杯相與散牢愁 張 耒

老昏不記唐年事 陸 游

唯有夫人哭不休 白居易

二月十八日

 

依韻者,用韻與原作同韻部,用字不必相同。國森補記。

 

(七)

昨寫四句意有未盡續成一律詠前高官豪宅挖洞

李紅

請贈劉伶作醉侯。(皮日休)

樽前偏喜接君留。(高 璩)

勞生徒聚萬金產,(李 白)

恐替長教百姓愁。(王 建)

屈指盡隨雲雨散,(吳 融)

低顏須向路人羞。(羅 隱)

憐君雖在城中住,(元 稹)

別有仙人洞壑幽。(宋之問)

二月十八日


迴響(1) | 引用 | 人氣(206)  

引用網址:

Re:壬辰孟春說唐詩組
清官難斷家務事。
這種事情不宜公開談論。

大俠郭靖認為「中國文士」要會做詩,這算苛求。不過中國讀書人不能不讀點《論語》。

孔二哥說:「事父母幾諫。見志不從,又敬不違,勞而不怨。」
這是就父母小過而言。

若父母有大過失,就要量力而為,想辦法「幹父之蠱」、「幹母之蠱」。
「岳老瞎子」也讚神鵰俠楊過「為父補過」。

孔二哥又說過:「求也退,故進之;由也兼人,故退之。」
我老先生說:「小筆子也兼人。」所以要將小筆子扳回正道。

寫詩我老先生是初哥,所以轉載李老先生和黃師父的詩,好讓小筆子長長見識。
我老先生的集句三句都有「不」字,算有兩個破綻,這是「通的」和「未通的」之間的分別。

潘國森 於 2012/2/20 14:01 回應
部落主人回覆:
還有,忘了說。
小筆子是番書仔,中國書讀得不夠,外國書又讀得不通,盡信那些謠言。

你看林書豪出頭露臉,白人有不高興,黑人也有不高興,就是因為一個矮小的亞洲仔(只六呎三)入侵了原本由其他族裔壟斷的行業。
這不單止是種族歧視,這叫種族仇視。

所以,先前有人在「外傭爭居港權」一事,污蔑香港人「種族歧視」,這就是「食屎痾飯」。


潘國森 於 2012/2/20 14:22 回覆

回應這篇文章 歡迎留言!提醒您,部份半形符號可能造成留言失敗,禁止使用,如:< > ' (英文簡寫需要,請改以全型符號’取代),謝謝!
回應標題
姓名
Email
您的網址
悄悄話
您必需登入才能留悄悄話(會員登入
內容
請輸入右圖檢查數字
 
站內最新好文
新疆為何有個「八卦城」?
2012/5/17 10:39
致余若薇議員公開信查詢外...
2012/5/17 2:07
勇往直前:我如何拯救星巴克
2012/5/16 23:41
文化基本法該不該訂?
2012/5/16 23:22
著作權法第47條利用著作是...
2012/5/16 18:52
風眼071
2012/5/16 16:46
眼鏡度數配不準 傷眼頭暈...
2012/5/16 14:18
熱浪島--我的幸運之島
2012/5/15 21:51
風眼.第四部.070
2012/5/15 17:25
風眼069
2012/5/15 16:05
站內最新迴響
Re:我好像愛上《愛上巧...
by 蔡颳簿, 5/17
Re:「潘氏語文服務」收...
by 盛媽, 5/17
Re:「潘氏語文服務」收...
by 盛媽, 5/17
Re:我在編《The Confessio...
by 蔡颳簿, 5/17
Re:我在編《The Confessio...
by 魚羹, 5/17
Re:眼鏡度數配不準 傷眼...
by clera, 5/17
Re:「江湖」英譯難不難?
by 歐懷琳, 5/16
Re:熱浪島--我的幸運之島
by 大橋, 5/16
Re:「江湖」英譯難不難?
by 香港人, 5/16
Re:「江湖」英譯難不難?
by 香港人, 5/16