潘國森部落:挑金庸骨頭
金庸小說評論及其他文章
線上駐站時間:

格主小檔案

潘國森





<2017年5月>
30123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031123
45678910

最新文章
我來也!
2017/4/15 23:04
議修紫竹聯
2016/9/15 13:00
潘氏宗祠盤菜宴
2016/9/15 12:00
潘少孟丙申賀聯
2016/3/4 15:00
廣寧竹鄉的白話
2016/3/4 14:00

最新迴響
Re:一樁苦差事:張草...
by Lei, 8/30
Re:潘少孟丙申賀聯
by 陆炜, 5/4
Re:「粵音正讀」爭議
by 池恩熙, 3/31
Re:潘少孟丙申賀聯
by 嘻辣人, 3/5
Re:「老先生」答「小...
by Jack, 11/23

文章分類
略過巡覽連結。


部落格統計
今日人氣: 34 次
累計人氣: 860164 次
文章總數: 739 篇
January 7, 2012
「老先生」答「小筆子」:(一)中國人的身份
潘國森 在 YLib Blog 發表於 0:00:00

小筆子:     

  我「老人家」升「le」為「老先生」,當然要帶點老氣橫秋才像樣。你對自己的「身份」感到困惑,這在一部份香港年輕人很普遍,值得一談。

  近年越來越多香港人聲稱「今生不做中國人」,甚或「來生不做中國人」。背後的原因是偏重「政治人」、「國籍人」,此「中國人」完全等同「中華人民共和國公民」。所謂「王業不偏安」,自從「先總統蔣公」、「故蔣總統經國先生」先後辭世,「中華民國在臺灣」在國際政治舞臺的空間日窄,「中國人」逐漸變成了「中華人民共和國公民」。

  「中國人」三字,也可以是「種族人」、「文化人」。有「香港人」以「香港的中國人」自居,本意是在政治上、文化上跟「大陸的中國人」劃清界線的意味。「香港的中國人」跟「臺灣的中國人」在文化上比較親近,因為兩地「書同文」。

  「臺灣人」的既念,我老先生的看法可以分為兩個層次。一是不帶臺獨意味,那就跟上海人、山東人、廣東人對應,只反映籍貫;此「臺灣人」與「大陸人」對比,稍偏重地域差異。一是帶臺獨意味,那就包括「去中國化」,「臺灣人」等於「臺灣國公民」,與「中國人」對比,偏重政治差異,又或者渴望加入日本,成為日本一個縣。

  說實話會開罪很多人,大陸的簡化字是為文化水平低的人設計。所以在大陸許多文化水平高的人都明裡暗裡學習和使用正體字,例如「太祖高皇帝諱潤之伯伯」就不管甚麼「簡化字」。你在大陸的學校了解的「中國」,只是一九四九年以後的「新中國」。他們說「舊中國」一無是處,「新中國」凡事都好。明白了這些顯淺的道理,就不必為「中國人的身份」而感到悲哀,除非你心中只有「新中國」。

老先生


迴響(2) | 引用 | 人氣(823)  

引用網址:
站內最新好文
七言絕句(讀史記李將軍列...
2017/5/25 17:56
舉頭三尺有神明,一個法國...
2017/5/25 8:31
為什麼井田制不易運作?
2017/5/24 17:08
七言絕句(讀史記扁鵲倉公...
2017/5/23 17:55
歐洲古地圖中的「台灣」
2017/5/22 8:20
七言絕句(讀史記夏本紀)
2017/5/21 17:54
出資聘人完成著作出資額與...
2017/5/21 17:24
七言絕句(讀史記項羽本紀...
2017/5/19 17:54
能夠反省的父母是好父母(...
2017/5/19 2:33
科學不簡單講座「通往宇宙...
2017/5/18 22:55