日本文化物語(茂呂美耶)

格主小檔案

Miya





<2009年2月>
25262728293031
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
1234567

最新文章
作品簡介
2009/6/9 11:00
2月の節分
2010/2/19 15:25
正月のしきたり(正月...
2010/1/4 18:47
芭蕉是忍者?
2009/9/29 16:39
躺著吃天下糕的德川家康
2009/9/24 14:00

最新迴響
Re:芭蕉是忍者?
by 陳俊傑, 3/10
Re:2月の節分
by Foxy, 3/5
Re:2月の節分
by Foxy, 3/3
Re:2月の節分
by UFO小P, 2/20
Re:2月の節分
by 老貓, 2/19

文章分類
略過巡覽連結。


部落格統計
今日人氣: 121 次
累計人氣: 308547 次
文章總數: 32 篇
February 25, 2009
一○八歲的怪僧
Miya 在 YLib Blog 發表於 10:50:07


《抱朴子˙內篇˙論仙》曰:「謂生必死,而龜鶴長存焉。」日本也有一句俗諺:「鶴千年,龜萬年。」總之,不論中國或日本,龜鶴均代表長壽,只是烏龜能夠那麼長壽,在於牠有個堅硬龜甲,一旦碰到危險便躲進自己的堡壘,日後漢語比喻做事不敢負責的人為「縮頭烏龜」,對烏龜來說簡直是天大的冤枉。日本有關烏龜的俗諺則另有「年劫勝於龜甲」(亀の甲より年の劫,kame no ko- yori toshi no ko-),「劫」是梵語「劫波」(kalpa)音譯略稱,是個極為長久的時間單位,「年劫勝於龜甲」意謂老人說的話比龜甲有用。


戰國時代最長壽的武將是南光坊天海僧正。正確說來,或許不能稱他為武將,應該是宰相。此人來歷不明,五十過後成為武藏國無量壽寺北院(埼玉縣川越市喜多院)僧侶,六十過後成為該院住持,之後才逐漸於史料留下足跡。


據說,這位怪僧正是德川家康定天下的「關之原合戰」參謀之一,也是家康近侍。倘若真生於一五三六年(這數字並不確定),那麼在一六○○年「關之原合戰」中,他已經六十五歲,而他在這之前的履歷、行蹤等完全是一團謎,故又別稱「黑衣宰相」(「黑衣」指的是僧侶服裝)。


家康於七十五歲步上黃泉之路時,天海八十一歲,之後這位怪僧又輔助了二代將軍秀忠、三代將軍家光,以陰陽道及風水論為主,參與江戶都市建構計劃,奠定了長達二百六十餘年的德川幕府、江戶時代根基。


一般說來,前任掌權者過世後,繼任者為鞏固自己的權力,通常會一掃前任者的近侍或相關大臣,包括擔任國事參謀的僧侶,但天海能夠相繼得到三位將軍的信任,似乎在於他的人格,而非什麼神謀妙策或老謀深算之類。


史料上所記載有關天海的言行,亦能證明他是位闊達僧侶,這或許跟年齡有關。


戰國時代以及江戶時代草創期的男子平均壽命不及四十歲,而天海於六十過後才逐漸嶄露頭角,八十過後又輔助兩位將軍奠定江戶時代礎石,那麼,他要的應該不是個人權力,而是一個安定、和平的國家。事實上,他也真的做到了。


天海傳記《慈眼大師傳記》有個小故事。


話說寬永元年(一六二四)春,二代將軍秀忠在江戶城西丸(西城)造了花圃,邀天海前來賞花。秀忠問天海:


「目前正是山茶花季節,我匯集了許多珍貴品種山茶花,您活了這麼長歲月,過去可曾看過如此美麗的花圃?」


當然秀忠是在向天海炫耀,想得個讚美而已。天海卻當場引用了世阿弥(Zeami)與其父観阿弥(Kan‘ami)(父子倆同為將能樂提昇至藝術境界之人物,亦是能樂集大成者)的謠曲〈老松〉中一句台詞:


「國家文學若盛,花色即增。」意思是「國家若處於和平時期,研究學問的風潮旺盛,自然而然花色也就會增加」。說完這句台詞後,天海再添一句「我從未看過如此美的花圃」。


只不過是讚美花圃的美而已,天海卻特地引用了世阿弥的謠曲台詞,不但讚美花圃,也讚美了秀忠治世之功。若說這是一種阿諛,也說得過去,只是,這種讚美法,是不是跟一般阿諛又有點不同呢?


松浦靜山著的《甲子夜話》中也有一段小故事,主角是天海與三代將軍家光。


某天,天海拜見家光,惠賜了柿子。吃完柿子,天海將吃剩的果核收入懷中,家光問他帶果核回去做什麼,天海答「要帶回家種」。家光情不自禁說:「您年紀那麼大了,帶回去種也是徒勞無益。」


結果天海反倒忠告家光:「身為統治日本的一國君主,不能如此性急。這果核不久即能發芽生長,後日再呈給將軍過目。」


過了幾年,天海果真進獻柿子給家光。家光問柿子生產地是何處,天海回說,正是前幾年家光賞賜的柿子。


其他也有不少類似例子,均是天海教誨兩位將軍如何治國處世的小故事。由此看來,說天海是幕後宰相,倒不如說是兩位將軍的私塾老師。


除此以外,天海更不時向將軍懇求赦免罪人。家康的寵臣大久保忠憐、豐臣秀吉的忠臣福島正則、家光的弟弟德川忠長、有力大名酒井忠世……等等等,無一不得過天海的助力。


寬永二十年(一六四三)十月二日傍晚,天海叫來所有弟子,告訴眾人:


「倘若有人想向我報恩,只要更加勤奮鑽研學問即可。人與人的緣份,並非只限今世,希望能與你們在淨土重逢。」


說畢,面帶微笑,以跏趺坐姿圓寂。


慶安元年(一六四八),家康三十三週年忌辰時,朝廷追謚天海為慈眼大師。這是繼平安時代的傳教大師(最澄)、弘法大師(空海)、慈覺大師(圓仁)、智証大師(圓珍)後,久違七百年的首例,可見天海的存在有多大。


話又說回來,家康生前曾問天海:「長壽祕訣到底是什麼?」天海答:「粗食,正直,日湯,鬆弛,時而下風。」


粗食,指的是素食,但並非拒絕吃肉的那種「素食」,而是選擇新鮮材料,烹煮成清淡菜餚而食。


正直,是不說謊言。撒過謊的人都知道,只為了最初一句謊言,日後很可能必須說一百句謊言來圓謊。這會令人在精神上經常處於緊張狀態,對身心不好。


日湯,是每天入浴。水溫不要太熱,接近體溫的暖水即可。泡在暖水中可以增進大腦機能,令大腦放出阿爾法腦波,跟打坐瞑想時的效果一樣。


鬆弛,指的是要讓男性睪丸下垂。男性睪丸呈「緊縮」狀態時,表示當事人的精神狀態也在「緊縮」。據說男性遭逢緊張、受打擊、發怒或精神上的任何震驚事時,睪丸會變成「烏龜」,縮回體內,此時,任何男性都無法保持冷靜並做正確決定。奉勸各位男性看官,在做重大決定時,先確認一下自己的「金玉」(Kintama/睪丸)是否已成「王八」狀態比較好。


下風,指的是放屁。也就是說,倘若體內積存氣體,對身體有害無益,不時要讓下體盡情地放放風,排出惡氣。


根據德川幕府正史《德川實紀》,記載天海是雪國福島縣會津人,十一歲時與父親死別,十四歲離開故鄉,周遊諸國。他曾經在武田信玄底下寓居,據說年輕時性格相當粗暴,不過是位正義漢子。為何他的個性在老來有如此巨變,由於缺乏詳細史料,我們後人也就不得而知了。


或許正因為他前半生謎團重重,後半生雖成為德川幕府的黑衣宰相,卻不搶風頭,也不出現在政治舞台上,日後才會有「天海即明智光秀」的傳說吧。


迴響(10) | 引用 | 人氣(2659)

引用網址:

Re:一○八歲的怪僧
好啊.MIYA老师.又拜读了您的一篇好文,幸甚!

gregchen1124 於 2009/2/25 13:14 回應

Re:一○八歲的怪僧
個人倒是想到仁德帝對武內宿禰的歌

靈剋る 内の朝臣 汝こそは 世の遠人 汝こそは 国の長人 秋津嶋 大和国に 雁産むと 汝は聞かす哉

浦木裕 於 2009/2/25 14:29 回應

Re:一○八歲的怪僧
偶然走进了MIYA的世界,初来乍到,开始学习!

叶子 於 2009/2/25 20:29 回應

Re:一○八歲的怪僧
我聽說南光坊天海就是明智光秀哦,這樣一來傳奇色彩就更濃了。
那時候僧人的壽命都好長。石田三成的長子石田重家避難出家后,據說活了一百零三歲的高齡,三子也活了八十三歲。
可見寺院裡的確是修身養性的好環境啊!

阿狼 於 2009/3/4 21:25 回應

Re:一○八歲的怪僧
這是給 Miya 的悄悄話

djluc 於 2009/4/13 21:31 回應
部落主人回覆:
這是給 djluc 的悄悄話


Miya 於 2009/4/14 8:37 回覆

Re:一○八歲的怪僧
要是天海僧正就是明智光秀就好了.
兩人均是多才多藝的能人啊 !
又,兩人的前半生彷若迷霧一般,混沌不明.
光秀去世後,天海才出現在歷史舞台上,
難怪天海即光秀這說法在江戶時代就盛傳了.

greenbooks 於 2009/4/25 23:53 回應

Re:一○八歲的怪僧
這是給 Miya 的悄悄話

djluc 於 2009/5/5 16:40 回應
部落主人回覆:
這是給 djluc 的悄悄話


Miya 於 2009/5/5 19:20 回覆

Re:一○八歲的怪僧
這是給 Miya 的悄悄話

djluc 於 2009/5/7 0:21 回應
部落主人回覆:
這是給 djluc 的悄悄話


Miya 於 2009/5/7 8:50 回覆

Re:一○八歲的怪僧
這是給 Miya 的悄悄話

djluc 於 2009/5/9 19:36 回應

Re:一○八歲的怪僧
不知道发在哪儿..就先放在这里了^^|||..
不知道miya的<<字解日本>>什么时候才能在大陆出版呢?。。
翘首盼着ing...
被老师“钦点”下周一课前发表介绍下日本的江户时代。。
于是又看了一遍miya的江户日本。。收获颇丰~书只看一遍真的是不行呢- -~
今天临时抱佛脚又买了本一日江户人。。一会去看^-^..
老早就想来miya的网站来看看了~不过之前学校的网有问题。。上不来。。
今天终于完成夙愿啦~^-^..
飘走继续去看书..不知道简体字miya看着会不会费劲。。下次我会好好转换成繁体字来留言的OTL。。

若湖_灵 於 2009/6/3 22:00 回應
部落主人回覆:

「字解日本食衣住游」简体版已经上市了,只是当当网还没贴出,我暂且无法宣传。你试着找找看,是广西师大出版社。

另外,我看简体字完全没问题喔,用简体留言就可以。


Miya 於 2009/6/5 14:19 回覆

回應這篇文章
回應標題
姓名
Email
您的網址
悄悄話
您必需登入才能留悄悄話(會員登入
內容
請輸入右圖檢查數字
 
站內最新好文
畢恆達推薦~看克萊門斯小...
2010/3/13 11:11
小外祖母的沒男丁家
2010/3/13 10:00
綠地有情 9.7 幸福的觀察
2010/3/13 9:40
春曉
2010/3/13 8:07
俏啊,義大利!Ciao,Italia...
2010/3/13 8:00
戀與性愛行為
2010/3/13 2:00
裏海之雨
2010/3/12 23:27
百金立沐惹群魔
2010/3/12 22:52
短裙與性愛的聯想(下)
2010/3/12 21:01
老「哏」非老「梗」 (中)
2010/3/12 18:10
站內最新迴響
Re:來自讀者的高貴賞賜...
by 祥輝, 3/13
Re:邱展望面對波蘭習醫
by 祥輝, 3/13
Re:雷克‧萊爾頓新作中...
by 涵涵, 3/13
Re:來聊聊電影《神火之...
by 痕, 3/13
Re:【部落格活動】得獎...
by gambit, 3/13
Re:印度揮之不去的「種...
by 銀楓, 3/13
Re:來自讀者的高貴賞賜...
by Sarah, 3/13
Re:打仗沒帶槍
by elish, 3/12
Re:波西傑克森冒險終極...
by 彌諾陶, 3/12
Re:波西傑克森冒險終極...
by vivi, 3/12