|
| Re:可憐的爸爸 |
既然被炒了,惆怅也不顶饭吃,赶紧想点别的办法自谋生路吧,倒霉的又不只自己。
把自己的命运交给一家公司或企业,这种行为在过去几十年也许很明智,但在以后就不行了,毕竟人的寿命比绝大多数的公司要长,永远给自己留一条后路才是上策。 |
 斗转星移 於 2008/11/16 12:03 回應 |
这个节目只是玩玩而已,由于要赶稿,没时间来更新这儿的网页。但看着造访人次的数字,令我有点不好意思,只好想出另一种玩法。
昨晚半夜更新了网页,却忘了加解说,今天补上。
Miya 於 2008/11/16 12:41 回覆 |
|
|
| Re:可憐的爸爸 |
啊 真的很久没更新~
不过我还是时常来看看
看来老师工作很忙 |
 总司~ 於 2008/11/16 23:08 回應 |
|
| Re:可憐的爸爸 |
| 发现英译也是五七五呢 ^O^ |
 bleedingorange 於 2008/11/17 9:33 回應 |
是的,英译也是五七五,所以由两人合作翻译,其中一人是美国人,在日本教英语,住在日本很久了,对日文很熟悉。而且翻译后还经过很多人参与讨论,并有专家监修,英国的伦敦时报就曾介绍过日本的「上班族川柳」。
Miya 於 2008/11/17 11:15 回覆 |
|
|