|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
去東京時,在車站還是看到好....多穿西裝的上班族呢..
|
 Emiko 於 2008/5/30 22:11 回應 |
|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
| 西服最早是英国海盗穿的,现在反而变成全世界的标准衣着。 |
 斗 於 2008/6/1 11:26 回應 |
|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
可是,一說起日劇裡的上班族大叔....一定是穿西裝耶!所以,現實生活中其實也不是那麼常穿嗎?(照板主說的話.....)
不過台灣的上班族感覺也不怎麼穿就是,還是因為我待的公司太小的關係?
總覺得主管級的人才會穿西裝呀~~
我覺得西裝穿起來很不舒服(雖然我沒穿過)但是若是男朋友偶爾為之,大概會讓人眼睛一亮吧!
最近迷上藤木直人,才明白西裝穿得漂亮是怎麼一回事
|
 athena 於 2008/6/3 1:49 回應 |
現在大部分上班族仍是穿西裝,只有大企業比較自由。
台灣是因為氣候關係,不適合穿西裝吧。
但是平常不穿西裝的人,在正式場合穿西裝時,一定會令女人眼睛一亮。
只是,台灣男人似乎除了大企業主管級的,好像沒人穿西裝。
連參加婚禮時也穿得很隨便,穿牛仔褲去參加別人的婚禮,
在日本是一種禁忌。
日本的婚禮、喪禮,都有特定的禮服呢。
我覺得韓國很多地方跟日本非常類似,我都是從韓劇中學到的。
難怪韓劇在日本非常受歡迎。
Miya 於 2008/6/3 12:44 回覆 |
|
|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
Wiki百科:
從1887年開始,來自八丈島的玉置半右衛門開始來到島上大量捕捉信天翁,將羽毛作為羽毛被的原料,肉製成罐頭,骨頭作為肥料送回日本本土販售,直到1933年日本正式禁止捕捉信天翁為止,估計有1,000萬隻信天翁遭到獵捕。1949年美國研究人員奧斯丁調查後認為信天翁可能已在島上絕跡。 |
 暈~ 於 2008/6/3 6:44 回應 |
這點是事實,所以那個右衛門在歷史上留下臭名。現在又經過後人的努力,已經有信天翁了,而且目前還在繁殖。我在電視上看過專題報導,第一次看到信天翁的模樣,才知道為什麼取名為「阿呆鳥」呢。
Miya 於 2008/6/3 12:36 回覆 |
|
|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
| 说起上班族,我想起在日本的上下班时间的车站里,随着滚滚人流,是我不习惯的男士香水味道。日本上班族用香水又是从什么时候开始呢?可否介绍一下? |
 琳达 於 2008/6/3 10:03 回應 |
这点我也不太清楚,可能要追溯到男性用香水到底是什么时候被发明,又在什么时候传进日本吧。
Miya 於 2008/6/3 12:31 回覆 |
|
|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
总觉得文化因为是长久积甸的原故,总是更适合族群本身.
无论是制作多么精致,东方人穿西服,总不够西人挺拔.人体结构与服装美学是关系紧密的.就比如和服和汉服,以及韩服,者不适合西方人一样. |
 liliy 於 2008/6/4 14:39 回應 |
西装确实是为西方人所设计,而西方人跟东方人的身材不一样,所以还是传统服装比较适合。例如日本前首相小泉,在公开场合都穿西装,但有时可以看到他穿和服的样子,氛围完全不一样,不知迷煞了多少女人呢(我是其中之一)。
Miya 於 2008/6/4 15:17 回覆 |
|
|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
親愛的7Miya樣:
好久不見,可以告訴我本篇文章中的帥哥是不是您的公子啊?
真是帥斃了!
看您的文章,才隻到有個老貓學出版我應該去老貓訪老貓一下哩!
寄上問候! 老貓敬上 |
 老貓 於 2008/6/4 17:55 回應 |
不是不是,這是專家請模特兒拍的照片,我家兒子年紀沒這麼大啦。
你是看了我另一個部落格才知道有另一個老貓吧。
只是那個老貓是公的,妳是母的呢。
Miya 於 2008/6/4 19:02 回覆 |
|
|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
liliy 於 2008/6/4 14:39 回應
部落主人回覆:
西装确实是为西方人所设计,而西方人跟东方人的身材不一样,所以还是传统服装比较适合。例如日本前首相小泉,在公开场合都穿西装,但有时可以看到他穿和服的样子,氛围完全不一样,不知迷煞了多少女人呢(我是其中之一)。
miya 於 2008/6/4 15:17 回覆
啊呀!说得太对了,怎么和我的心思完全吻合呢。我也正想举这个例的,西服的小泉有病夫的感觉,而小泉的和服装则委有杀气。可惜他太过古板不化,所以,我是不迷他的拉:)
|
 liliy 於 2008/6/5 14:43 回應 |
|
| Re:背広(Sebiro/せびろ,西裝) |
茂呂美耶小姐您好:
我是東華大學中文系老師吳儀鳳。因我下學期有一門課程[文學經典],我日前讀您的書,喜歡您{平安日本}這一本書。對於您在書中對[源氏物語]的介紹覺得很好。我很希望能邀請您來花蓮演講,講一本日本文學經典。不知您意下如何?因不知該如何和您聯絡,遂由此部落格入手。希望能得到您的回應。
東華大學中文系吳儀鳳 |
 吳儀鳳 於 2008/6/8 18:23 回應 |
吳老師,妳好:
謝謝妳如此喜愛我的書。只是很抱歉,因為我人在日本,無法隨興應邀到台灣做任何活動。連要去一趟台北打書都很困難了(家中有貓咪),所以沒辦法特地到花蓮演講。雖然我也很想到花蓮看看。
不過妳如果要把我的書應用在教課上,例如把「源氏物語」的內容印刷成教材,頒發給學生當參考資料,這些都沒問題,妳可以隨意取用或引用。這種應用方式在日本不算侵犯版權,所以沒關係。
Miya 於 2008/6/8 19:10 回覆 |
|
|