嘻辣人的擺寶箱
我喜歡出國旅遊。這裡主要張貼我回答網友關於歷史、地理的問題,每星期一、四貼文,歡迎參觀!

格主小檔案

嘻辣人





<2017年6月>
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829301
2345678

最新文章
俄國聖彼得堡「斯莫爾...
2018/8/13 10:03
全球最大的ALMA天文台...
2018/8/6 9:43
沙俄為何把「阿拉斯加...
2018/7/30 9:32
《蒙娜麗莎》的姊妹作...
2018/7/23 10:35
色彩繽紛的小鎮
2018/7/16 9:30

最新迴響
Re:哪些明星很會唸書?
by 日光小孩, 9/5
Re:韓國國旗,為何只...
by 松尾明, 9/1
Re:泰國華人,為何不...
by 沙丁魚, 8/21
Re:魔術的「人體飄浮...
by Yvonne, 7/29
Re:哥倫布發現「美洲...
by Yvonne, 7/25

文章分類
略過巡覽連結。


部落格統計
今日人氣: 572 次
累計人氣: 5348636 次
文章總數: 1037 篇
June 1, 2017
韓劇的「漢字」有點搞笑
嘻辣人 在 YLib Blog 發表於 9:02:05


韓國自從1960年代廢除漢字運動以來,
年輕一代已幾乎完全不懂漢字了

也因此,古裝韓劇常出現很搞笑的漢字錯誤……

 

 

【天下為公】

圖像裡可能有一或多人

韓國電影《王的男人》出現的扇子,上書『天下為公』。

這四個字沒什麼錯,
但下方偏偏有『孫文』的落款(紅箭頭處),這就搞笑了。
燕山君是1476-1506年,孫中山則是1866-1925年,
兩人相差幾百年。

 

 

【新娘 vs. 神父】

沒有自動替代文字。

韓劇《請回答1988》,
新人名字立牌,將新娘寫成了「神父」。

韓語稱新娘為「新婦」,其發音和「神父」相同,
工作人員使用翻譯軟體譯成漢字,竟不知搞錯了。

 

 

【感謝】

圖像裡可能有一或多人

古裝韓劇《樹大根深》,
致謝字條寫著『真心感謝感謝』,
韓國人的習慣可能需感謝兩次。

 

 

【送錯信】

沒有自動替代文字。

韓劇《風之畫師》,
金兆年寫信給丁香,丁香打開信,信頭赫然是『畫工潤福』。

道具人員誤將丁香寫給潤福的道別信拿來用,
大家都不懂漢字,就這麼誤拍下去了。

 

 

【穿越千年】

圖像裡可能有1 人

韓劇《淵蓋蘇文(淵蓋蘇文,是高句麗末期名將)
隋煬帝背後的屏風上,
居然是毛澤東寫的詞《沁園春˙雪》,這差距有1200多年!

 


迴響(0) | 引用 | 人氣(1627)  

引用網址:
站內最新好文
為什麼雙親比多親好?經濟...
2018/8/16 7:18
精神創傷壓力症候可以康復...
2018/8/14 22:33
嘉年華的誕生:慶典、舞會...
2018/8/14 19:15
俄國聖彼得堡「斯莫爾尼建...
2018/8/13 10:03
現形師的女兒
2018/8/11 11:14
全球華人藝術網針對藝術家...
2018/8/9 21:08
異人館畫廊:失竊畫作與解...
2018/8/9 9:19
什麼是精神創傷壓力症候群...
2018/8/7 2:32
獨裁者的進化:收編、分化...
2018/8/6 17:48
全球最大的ALMA天文台,...
2018/8/6 9:43