
原來,英文裡的月份名稱是源於拉丁文的。所以,歸根究柢,說來現行的月份其實是義大利人定名的。中國人跟著西曆過日子,一年三百六十五天,這是義大利教皇格列高利所制定的曆法。至於十二個月份呢?倒也簡單,中文全部用數目稱呼,簡單明瞭,中國的農曆本就是以數字排列的。然而,雖然跟著世界性的生活速度過日子,但中國人骨子裡的還是另有生活節奏的;一年三個大節是我們劃分時光階段的里程碑:春節、端午、中秋。沒過端午之前,仍然有人堅持不可收藏起棉被,認為沒有進入真正的夏天,隨時都有可能又天涼。
至於西曆的一月,其名原來卻是羅馬的兩面神「雅努斯」(Janus)。此神有兩張臉孔,一張年輕,一張年老。他是羅馬的門神,名字Janus在拉丁文裡是Ianuarius,來自於「大門」、「門口」(ianua)。供奉他的神廟大門各朝東西兩個方向,正好面對一天的開始和結束,而一月也是一年的開始(一年的門口),所以他也成了一月的名稱來源。這位羅馬門神的神廟大門在天下太平時總是關閉,一有戰爭就打開。羅馬建城的頭七百年裡,廟門關過三次。
除了一月是用兩面神的名字之外,其他每個月份的名稱原來都各有淵源的。二月的原名最不同,它是由格列高利教皇制定的,用的是拉丁文,本義是「淨化之月」。聽起來好像這個月應該齋戒沐浴,或者坐坐禪定似的。所以不同之處也就在此,這個月份似乎是所有月份名稱之中唯一與基督教文化扯上關係的。
三月的原名是以神話中的戰神為名。至於四月,字典上的解釋說,可能是來自於古代伊特拉斯坎人所供奉的神祇。
五月則可能是用古羅馬五月女神的名字,這女神本來是希臘人供奉的大自然女神。羅馬人不如希臘人富想像力,所以神仙都是借自希臘的多。
六月也是用女神名,這女神便是天后,希臘名字叫做「赫拉」,拉丁文名字叫「茱諾」。
七月卻不再屬於神仙,而是凱撒大帝的名字「朱利歐」,因為他是這個月份出生的,早期曆法也是他制定的,或譯為「儒略曆法」。
八月也是沿用人名,「奧古斯都」是凱撒的養子,後來統一羅馬帝國。
九月的意思在拉丁文中原是「第七」,本是羅馬古曆的第七個月,後來因為某種原因,第七個月成了第九個月,第八個月(October)就成了第十個月,以此類推,而今所稱的「十二月」(December)其實原義是「第十」。
據說,羅馬古時的曆法從現在的三月開始一年的,但後來出於派兵遠駐異地等戰略有關考量,於是本來在春天三月開始的一年,就變成了冬季一月開始。大概就是因為這一挪移,所以造成了後面四個月的排行也「亂」了,於是第七個月變成了第九個月,第十個月變成了第十二個月。
如果當年學英文時,英文老師能夠講講這些月份背後的故事,我背這些生字時,一定不會覺得那麼辛苦。